Der Voseo ist ein komplexes linguistisches Phänomen und wie Fontanella de Weinberg postuliert, zeichnet es sich vor allem durch regionale oder soziale Varietäten der hispanoamerikanischen Welt aus. Die Heterogenität spiegelt sich in den hervorgebrachten Essays wider und es bedarf weiterer Forschung.
Hinsichtlich des Begriffs gibt es viele denkbare Forschungsansätze, wobei diese Arbeit speziell im Rahmen folgender Überlegungen dargestellt werden soll: Der Terminus birgt vor allem einen historischen Hintergrund, wobei es interessant ist, woraus der Voseo sich entwickelte und wie er nach Amerika gelangte. Die Thematik in dieser Hausarbeit ist m.E. nach deshalb von so großer Bedeutung, da die Entwicklung bzw. Herkunft des Voseo einen Einblick über mögliche Zukunftsszenarien bietet und als eine Antwort auf den Variantenreichtum dienen könnte.
Vor diesem Hintergrund sollen im Rahmen der Arbeit die Herkunft des Voseo analysiert und auf folgende konkrete Forschungsfrage eine Antwort gegeben werden:
Woher kommt der Voseo?
Auf die Frage wie sich die Form des Voseo herausgebildet hat, soll eine Reihe von Argumenten in den einzelnen Kapiteln beantworten. Auf der Grundlage der ausgewählten Literatur ist zu erwarten, dass der Ursprung des Voseo in der Entwicklung des Pronomens vos im Lateinischen liegt und sich im Zuge der Kolonisation Amerikas in einer Vielzahl von hispanoamerikanischen Ländern verbreitet hat. Zunächst soll ein kurzer Abriss des Forschungsstands hinsichtlich des Voseo als Einstieg in die Thematik dienen. Im Anschluss soll eine Definition folgen und die einzelnen tipos del voseo dargestellt werden. Das Kapitel wird außerdem in eine Reihe von Subkategorien unterteilt, um einen geeigneten Überblick zu verschaffen. Darauf hin soll eine Skizzierung hinsichtlich der Verbreitung des Phänomens in einem kurzen Abriss dargestellt werden, um im Anschluss die Herkunft anhand der Untersuchung des Pronomens vos zu illustrieren. Mithilfe dieser Ergebnisse soll im Resümee der Arbeit eine Antwort auf die Forschungsfrage gegeben werden. Darüber hinaus soll die Darstellung für Überlegungen hinsichtlich der aktuellen und zukünftigen Situation des Voseos dienen. Die Entwicklung des Pronomens im Lateinischen kann m.E. ein Vergleichsbeispiel für die Verbreitung des Phänomens in Amerika sein. Außerdem soll diskutiert werden, warum sich der Voseo in einem Großteil hispanoamerikanischer Länder durchgesetzt hat.
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung
2. Forschungsstand
3. Definition des Voseo
3.1 Tipos del voseo
3.1.1 El paradigma pronominal
3.1.2 El paradigma verbal
3.2 El paradigma verbal y el paradigma pronominal
4. Verbreitung des Voseo
5. Herkunft des Voseo
5.1 Darstellung der antecedentes del voseo americano
5.1.1 Die Entwicklung der Pronominalsysteme des 6. und 7. Jahrhunderts
5.1.2 Entwicklung der regionalen Unterschiede
5.2 El voseo en los primeros tiempos del español
5.2.1 Los siglos XI y XII
5.2.2 Beispiel Poema de Mio Cid
5.3 Los siglos XII-XIV
5.4 Los cambios en el siglo XIV-XVI
5.5 Voseo in Amerika und das aktuelle Spanisch
6. Resümee
7. Ausblick
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit analysiert das komplexe linguistische Phänomen des Voseo, mit dem zentralen Ziel, dessen historische Herkunft und Entwicklung zu ergründen und die daraus resultierende Heterogenität in der Verbreitung im hispanoamerikanischen Raum zu erklären. Die Arbeit geht dabei der Forschungsfrage „Woher kommt der Voseo?“ nach, indem sie die diachrone Entwicklung des Pronomens „vos“ ausgehend vom Lateinischen bis hin zur Kolonisation Amerikas untersucht.
- Historische Herkunft und diachrone Entwicklung des Pronomens „vos“.
- Morphosyntaktische Definition und Systematik des Voseo (Verbal- und Pronominalparadigma).
- Regionale Unterschiede und Verbreitung des Phänomens im spanischsprachigen Amerika.
- Soziolinguistische Faktoren, die zum Sprachwandel und zur Vereinfachung des Systems beitrugen.
Auszug aus dem Buch
5.1.1 Die Entwicklung der Pronominalsysteme des 6. und 7. Jahrhunderts
Die Basis des neuen Verwendungszwecks bildete dabei der Respekt vor dem Adressaten. Interessant sind dabei die auseinandergehenden Hypothesen, wie es zu dieser offiziellen Anredeform kommen konnte. Die Ansätze sind dabei unterschiedlich und Carricaburo erwähnt die Überlegungen von Brown und Gilman aus dem Jahre 1960:
1. Die Präsenz von zwei Kaisern. Diese sprach man demzufolge immer mit vos an, um sich auf beide beziehen zu können. Daraufhin blieb die Anrede wohl auch für einen Kaiser bestehen.
2. Vos galt als Antwort auf nos. Der Kaiser sah sich als Vertreter des Volkes und sprach mittels der Pluralform stellvertretend für seinen Untertanen. Der Kaiser als Kopf des Geschehens sowie des Imperiums.
(vgl. Carricaburo, 1999, S. 15)
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung: Einführung in das komplexe Phänomen des Voseo und Formulierung der Forschungsfrage hinsichtlich der Herkunft und Verbreitung des Phänomens.
2. Forschungsstand: Überblick über die bestehende wissenschaftliche Literatur, die trotz der Bedeutung des Phänomens eine unzureichende Forschungslage sowie die Notwendigkeit weiterer Untersuchungen betont.
3. Definition des Voseo: Annäherung an den Begriff durch Definitionen von Institutionen wie der RAE und Einordnung als komplexes morphosyntaktisches Phänomen.
4. Verbreitung des Voseo: Darstellung des Variantenreichtums des Voseo in verschiedenen amerikanischen Regionen mittels linguistischer Karten und einer regionalen Übersicht.
5. Herkunft des Voseo: Zentrale diachrone Analyse der Entwicklung des Pronomens „vos“ vom Lateinischen über die mittelalterliche Gesellschaft bis hin zur Kolonisation Amerikas.
6. Resümee: Zusammenfassende Beantwortung der Forschungsfrage unter Berücksichtigung der gesellschaftlichen Veränderungen und des kulturellen Kontakts zu Spanien.
7. Ausblick: Diskussion über die Notwendigkeit weiterer Forschung zum Kontakt zwischen der Iberischen Halbinsel und Hispanoamerika sowie zu Faktoren des Spracherhalts.
Schlüsselwörter
Voseo, spanische Sprache, Lateinamerika, Pronominalsystem, Verbalparadigma, Sprachgeschichte, diachrone Linguistik, Soziolinguistik, morphosyntaktische Variation, Sprachwandel, Kolonisation, Pronomen, regionale Varietäten, Standardvarietät, Sprachkontakt.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in der Arbeit grundlegend?
Die Arbeit beschäftigt sich mit dem linguistischen Phänomen des Voseo im hispanoamerikanischen Spanisch, insbesondere mit dessen historischer Herkunft und seiner regionalen Ausprägung.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Die zentralen Themen sind die historische Entwicklung des Pronomens „vos“ (vom Lateinischen ausgehend), die morphosyntaktische Definition des Voseo sowie dessen unterschiedliche Verwendung und Verbreitung in lateinamerikanischen Regionen.
Was ist das primäre Ziel der Arbeit?
Das primäre Ziel ist es, die Forschungsfrage „Woher kommt der Voseo?“ zu beantworten und aufzuzeigen, wie gesellschaftliche Veränderungen den Wandel der Anredeformen beeinflusst haben.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es handelt sich um eine theoretische Arbeit, die auf einer Literaturanalyse beruht, um die historische Entwicklung und die soziolinguistischen Bedingungen des Voseo zu dokumentieren.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in Definition, Verbreitung und eine detaillierte diachrone Analyse der Herkunft des Voseo, wobei Pronominal- und Verbalparadigmen sowie historische Dokumente untersucht werden.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Wichtige Schlüsselbegriffe sind Voseo, Sprachgeschichte, Pronominalsystem, morphosyntaktische Variation, Soziolinguistik und Sprachkontakt.
Wie unterscheidet sich der „voseo reverencial“ vom „voseo dialectal americano“?
Der „voseo reverencial“ ist eine historische Form der respektvollen Anrede an Autoritäten, während der „voseo dialectal americano“ eine moderne Form ist, die häufig Familiarität impliziert und regionale Varietäten des Spanischen in Amerika charakterisiert.
Warum wird im „Poema de Mio Cid“ das Pronomen „vos“ verwendet?
Im „Poema de Mio Cid“ diente „vos“ als Anrede für Machtpersonen (wie den König), Klerus oder zur Kennzeichnung einer sozialen Hierarchie, um Respekt, Distanz oder in pragmatischen Kontexten ein Interesse an einer Wohltat auszudrücken.
- Quote paper
- Manuel Neumeister (Author), 2012, Herkunft des Voseo, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/193625