Nie zuvor diskutierten Sprachwissenschaftler die Überfremdung der deutschen Sprache wie in den letzten beiden Jahrzehnten. Etliche Bücher und Aufsätze wurden dieser Thematik in diesem Zeitraum gewidmet. Auch etwa ein Viertel der Deutschen beobachten die Entwicklung und aktuellen Sprachveränderungen des Deutschen mit Besorgnis.1 Das Deutsche wurde unter anderem geprägt durch das Französische, Lateinische oder Italienische, so eroberten vor einigen Jahrzehnten etliche italienische Gemüsesorten und Teigwaren wie die Zucchini, der Broccoli, die Makkaroni oder das Ciabatta den deutschen Wortschatz sowie die deutsche Speisekarte.
In letzter Zeit erhitzen jedoch besonders die zunehmende Anglisierung bzw. Amerikanisierung die deutschen Gemüter, so dass oft von der „kulturellen Selbstaufgabe“2, der „Sprachilloyalität“ der Deutschen oder gar des „Sprachverfalls“ die Rede ist.
Widerstand macht sich breit in sprachpflegerischen Vereinen oder Institutionen, die sich gegen den massiven Import von Anglizismen einsetzen und sich für den Erhalt der deutschen Sprache stark machen.
Sind die Ängste berechtigt? Oder ist es reine Panikmache? Verhält sich der deutsche Sprecher illoyal gegenüber seiner Sprache, wenn er zunehmend Entlehnungen aus anderen Sprachen verwendet?
Die Vorgehensweise meiner Untersuchung und zugleich der Aufbau dieser Hausarbeit lassen sich folgendermaßen skizzieren:
Zunächst definiere ich den Begriff der Entlehnung und gehe auf unterschiedliche Entlehnungsvorgänge ein. Ich möchte damit klären, wie Entlehnungen überhaupt zu Stande kommen und welche Typen von Entlehnungen existieren.
Darüber hinaus umreiße ich kurz die deutsche Sprachgeschichte und zeige Situationen des Sprachkontakts auf, um darzulegen, dass Entlehnungen schon immer ein wesentlicher Bestandteil der Sprachentwicklung waren.
Ebenfalls mache ich darauf aufmerksam, dass auch das Deutsche für andere Nationen eine Gebersprache war bzw. ist.
Im nächsten Schritt betrachte ich die gegenwärtige Situation und beschreibe, welche Motive ausschlaggebend für einen so massiven Sprachimport aus dem Angloamerikanischen sind und aus welchen Feldern hier systematisch entlehnt wird.
Zuletzt diskutiere ich, ob das Deutsche vom internationalen Sprachimport profitieren kann oder Entlehnungen schlichtweg eine Gefahr für die deutsche Sprache darstellen und zunehmend zum Sprachverfall beitragen.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung
- Begriffsbestimmung
- Definition
- Klassifizierung der Entlehnungstypen
- Kontaktsituationen der deutschen Sprachgeschichte
- Weltsprache Deutsch
- Der Einfluss des Angloamerikanischen auf die deutsche Sprache
- Das Deutsche - eine gefährdete Sprache?
- Schluss
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Arbeit befasst sich mit dem Thema der Entlehnungen in der deutschen Sprache und analysiert die Auswirkungen des massiven Sprachimports aus dem Angloamerikanischen auf die deutsche Sprache. Ziel ist es, zu untersuchen, ob die beobachtete Anglisierung bzw. Amerikanisierung eine Gefahr für die deutsche Sprache darstellt oder ob sie eher als Bereicherung betrachtet werden kann.
- Definition und Klassifizierung von Entlehnungen
- Kontaktsituationen in der deutschen Sprachgeschichte
- Der Einfluss des Angloamerikanischen auf die deutsche Sprache
- Kritik an der Sprachentwicklung und die Debatte um Sprachverfall
- Potenzial und Gefahren des Sprachimports
Zusammenfassung der Kapitel
- Einleitung: Die Einleitung stellt das Thema der Sprachloyalität in den Kontext der aktuellen Debatte um die Überfremdung der deutschen Sprache und verweist auf die zunehmende Anglisierung bzw. Amerikanisierung der deutschen Sprache.
- Begriffsbestimmung: Dieses Kapitel definiert den Begriff der Entlehnung und unterscheidet zwischen Fremdwörtern und Lehnwörtern. Es werden verschiedene Entlehnungstypen wie Lehnbedeutung, Lehnbildung und Scheinentlehnung vorgestellt.
- Kontaktsituationen der deutschen Sprachgeschichte: Dieses Kapitel beleuchtet die historische Entwicklung der deutschen Sprache und zeigt auf, dass Entlehnungen seit jeher ein wesentlicher Bestandteil der Sprachentwicklung waren.
- Weltsprache Deutsch: In diesem Kapitel wird die Rolle des Deutschen als Gebersprache für andere Nationen beleuchtet.
- Der Einfluss des Angloamerikanischen auf die deutsche Sprache: Dieses Kapitel analysiert die aktuelle Situation und untersucht die Motive für den massiven Sprachimport aus dem Angloamerikanischen. Es werden verschiedene Bereiche beleuchtet, in denen Entlehnungen stattfinden, wie z.B. Medien, Wissenschaft, Wirtschaft und Alltag.
Schlüsselwörter
Entlehnung, Fremdwort, Lehnwort, Sprachwandel, Sprachkontakt, Anglisierung, Amerikanisierung, Sprachloyalität, Sprachverfall, Sprachpflege, Internationalisierung.
- Quote paper
- Studienrätin Eva-Maria Größ (Author), 2008, Sprachwandel - Entlehnungsvorgänge aus dem Angloamerikanischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/197503