Leseprobe
Table des matières
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Z
Bibliographie
A
abandon (n. m.) – relinquish.
abrogé (adj.) – repealed.
Abus (n. m.) – abus de confiance – breach of trust.
acceptation (n. f.) – acceptance. Conditions d’acceptation – conditions of acceptance.
Accepter (v. t.) – to accept; promesse acceptée – accepted promise
Accusation (n. f.) – charge, indictment. L’accusation – the prosecution. Porter/ lancer une accusation contre – to make an accusation against. Mettre en accusation – to indict. Mise en accusation – indictment. Abandonner l’accusation – to drop the charge.
Accusatoire (adj.) – accusatory.
Accusé (n. m.) – 1. defendant. 2. Accusé de réception – acknowledgement of receipt. Accusé de réception d’une somme en espèce s - acknowledgement of receipt of a sum in cash.
Accuser (de) (v. t.) – to accuse of, charge with, indict for. Accuser reception d’une demande d’assistance – to acknowledge receipt of a request of assistance.
Achat (n. m.) – purchase, purchasing buying. Promesse d’achat – promise of purchase. Achat d’un immeuble – purchase of an immovable.
Acheminement (n. m.) – forwarding, dispatch; conveying, transporting; routing, sending. L’acheminement du courrier – the distribution/ transport of mail.
Acheminer (v. t.) – to forward, to dispatch (to).
acheter (v. t.)– to buy, to purchase.
acheteur, -euse (n.)– buyer, purchaser.
acompte (n. m.) – (arrhes) deposit. (sur somme due) advance/ down payment. Un acompte de 10$ - on account, a down payment of 10$. Recevoir un acompte – to receive something on account, to receive a down payment. (versement régulier) installment. (à entrepreneur) progress payment.
acquéreur (n. m.) – buyer, purchaser.
acquit (n. m.) – receipt. Pour acquit – received.
acte (n. m.) – (notaire) deed, instrument; (état civil) certificate. Dont acte – duly noted/ acknowledged. Acte de commerce – commercial act. Demander acte que/ de quelque chose – to ask for formal acknowledgement that/ of something. Prendre acte de - to note. Donner acte que/ de quelque chose – to acknowledge formally that/ something. Prendre acte que – to record formally that. Acte d’accusation – charge (GB)/ bill of indictment. Acte d’association – partnership agreement/ deed, articles of partnership. Acte authentique/ notarié – notarial deed, deed executed by notary. Acte de commerce – commercial act/ deed. Acte judiciaire – judicial document. Signifier / notifier un acte judiciaire (à) – to serve legal process (on). Acte officiel (jur.) – instrument. Acte sous seing privé – document not legally certified. Acte de succession – attestation of inheritance. Acte de vente - bill/ act of sale.
Actif (n. m.) – assets. Actif du Fonds – fund’s assets.
Action (n. f.) – action (at law), lawsuit. Action juridique/ civile – legal/ civil action. Action en diffamation – libel action.
Actionnaire (n. m.) – shareholder.
Actionnariat (n. m.) – shareholding; (personnes) shareholders.
Actionner (v. t.) – (jur.) to sue, bring an action against. Actionner quelqu’un en dommages et intérêts – to sue someone for damages.
activité (n. f.) – activity. Activité de formation continue – continuing education activity.
Adjoint, -e (n.) assistant. Syndic adjoint – Assistant Syndic. (Premier) Adjoint administratif – (Senior) Administrative Assistant.
administrateur (n. m.) - administrator. Administrateur provisoire – provisional administrator.
Administratif, -ve (adj.) – administrative.
Administration (n. f.) – être placé sous administration judiciaire – to go into receivership.
Admonester (v. t.) – to admonish.
Admonition (n. f.) – admonition, admonishment.
Adresse (n. f.) – address. À l’adresse de – for the benefit of.
Affaire (n. f.) – matter, business, affair. Affaires civiles et pénales – Civil and Penal Affairs. Affaires disciplinaires – Disciplinary Affairs.
Affilié (adj.) – affiliated. Agent immobilier affilié – affiliated real estate agent.
affirmation (n. f.) – affirmation. Affirmation solennelle – solemn affirmation.
Agence (n. f.) – (succursale) branch (office); (bureaux) offices (pl.); (organisme) agency, bureau, office; agence commerciale – sales office, agency. Agence immobilière – brokerage agency, real estate agency.
Agent (n. m.) – agent. Agent immobilier – real estate agent, (GB) estate agent. Agent inscripteur – listing agent. Agent collaborateur – collaborating agent; selling agent. Agent immobilier agréé – chartered real estate agent. Agent immobilier affilié – affiliated real estate agent. Agent immobilier restreint aux prêts garantis par hypothèques immobilières – real estate agent restricted to loans secured by immovable hypothec. Agent aux dossiers – files officer.
Agir (v. i.)– act. Agir pour un courtier – to act on behalf of a broker.
Agréé, -ée (adj.) – certified, authorized, registered.
Aide (n. m. f.) – help, assistance. Secours financier – aid. Aide judiciaire – legal aid. Aide sociale – social security, welfare.
Aider (v. t.) – to help, to assist.
allégation (n. f.) – allegation.
alléguer (v. t.) – to put forward (as proof).
amende (n. f.) – fine. Une amende de 200$ - A $200 fine. Demander un délai pour payer l’amende – to request a delay to pay the fines.
analyse (n. f.) – test. Analyse de remblais (pyrite) – Pyrite test.
analyste (n.) – analyst.
Annexe (n. f.) – annex. Annexe A – Immeuble – Annex A – Immovable. Annexe G Générale – Annex G – General. Annexe transitoire – transitional annex.
Annonce (n. f.) – announcement. Annonce judiciaire ou légale – legal notice.
annulation (n. f.) – annulment, cancellation, revocation, avoidance, voidance. Annulation d’un certificat – revocation/ cancellation of a certificate. Annulation du titre de spécialiste – revocation of the specialist’s certificate.
Annuler (v. t.) – (contrat) to invalidate, to void; (engagement) to cancel, to call off; (acte) to nullify, to declare void.
Anonyme (adj.) – anonymous.
août (n. m.) – August.
appareil (n. m.) – appliance. Location d’appareils – leasing contract for appliance. Appareils sanitaires – plumbing fixtures. Appareils électriques – electrical appliances.
appartement (n. m.) – apartment. Immeuble d’appartements – apartment block/ building/ house, multiple dwelling, block of flats. Appartement de plain-pied – flat. Appartement terrasse/ hors toit – penthouse (apartment). Appartement meublé – furnished apartment. Appartement vide – unfurnished apartment.
appel (n. m.) – call. Appel d’offre – call for an offer. (jur.) appeal. Interjeter appel de la décision – to appeal from the decision. Droit d’appel sur dossier – right of appeal on the file.
approbation (n. f.) – approval. Approbation hypothécaire – mortgage approval.
Aqueduc (n. m.) – water system.
Architecture (n. f.) – architecture.
archivage (n. m.) – filing. Archivage électronique – electronic filing/ storage.
Archiver (n. m.) – to archive, to file.
Archives (n. m.) – archives, records.
argent (n. m.) – money. Argent liquide – ready money, cash, spot cash. Payer argent comptant – to pay cash.
armoire (n. f.) – cupboard.
arpentage (n. m.) – land survey.
Arpenteur (géomètre) (n. m.) – (land) surveyor.
arrêt (n. m.) – (jur. décision, jugement) judgment, decision, ruling.
arrhes (n. f. pl.) – deposit, earnest money.
Article (de loi) (n. m.) – article, section. Article 14 – section 14.
Assemblée (n. f.) – meeting. Assemblée générale – general meeting. Assemblée générale extraordinaire – special general meeting. Assemblée annuelle des copropriétaires – annual membership meeting.
assermenté (adj.) – expert on oath, sworn. Déclaration assermentée – sworn statement.
assignation (n. f.) – (prévenu) summons, (témoin) subpoena. Assignation en justice – writ of summons, subpoena.
assigner (v. t.) – to summon, to subpoena. Assigner les témoins – to summon the witnesses. Être assigné – to be subpoenaed.
assistance (n. f.) – assistance. Demande d’assistance – request for assistance.
Assurance (n. f.) – insurance. Assurance habitation – house insurance; (pour un locataire) renter’s insurance. Assurance de la responsabilité civile – civil liability insurance. Assurance de responsabilité professionnelle – professional liability insurance. Prime d’assurance – insurance premium.
Assureur (n. m.) – insurer.
attestation (n. f.) – attestation. Attestation de l’obtention du titre de « Fellow » - attestation that he/ she has been awarded the title of “Fellow”.
audience (n. f.) – hearing. Audience disciplinaire – disciplinary hearing. Audience sur la sanction – hearing on the penalty.
audition (n. f.) – hearing. Procéder à l’audition d’un témoin – to examine a witness.
autofinancement (n. m.) – self-financing.
autogestion (n. f.) – self-management.
Autonome (adj.) – autonomous, independent. Le comité de discipline est un tribunal autonome – the Discipline Committee is an autonomous tribunal.
autorisation (n. f.) – authorization. Autorisation écrite à cet effet – written authorization to that effect.
autoriser (v. t.) – to authorize. Autorisé à agir au nom d’un courtier – authorized to act on behalf of a broker.
autorité (n. f.) – authority. En vertu de l’autorité qui m’est conférée en vertu de l’article 127 de la Loi sur le courtage immobilier – under the authority conferred upon me by Section 127 of the Brokerage Real Estate Act.
Avant-contrat (n. m.) – pre-contract; preliminary contract.
avertissement (n. m.) – warning, notice.
Avis (n. m.) – notice. Avis d’audience – notice of hearing. Avis de convocation – notice of meeting. Avis de cotisation – notice of assessment. Avis de divulgation – notice of disclosure. Avis de réalisation des conditions – notice of fulfillment of conditions. Avis de suspension ou d’annulation de certificat – notice of suspension or revocation of certificate. Avis remis à l’agent – notice given to the agent. Avis juridique – legal advice.
avocat (n. m.) – barrister, advocate, attorney, lawyer. Avocat-conseil – consulting attorney. Avocat de la défense – defense counsel. Avocat d’entreprise – corporation lawyer. Avocat général – prosecuting attorney. Avocat de la partie civile – counsel for the plaintiff. Avocat plaidant – trial attorney.
avouer (v. t.) – to acknowledge, admit. S’avouer coupable – to admit/ confess one’s guilt.
avril (n. m.) – April.
ayant cause/ ayant droit (n. m.) – legal successor, successor in title.
B
Bail (n. m.) – lease. Prendre à bail – to lease, to take out a lease on. Donner à bail – to lease (out). Faire/ passer un bail – to draw up/ enter into a lease. Bail commercial – commercial lease. Bail à loyer – rental lease. Liste détaillée des baux – detailed list of leases. Convention de bail – leasing agreement.
bailleur (n. m.) – landlord, landlady, lease giver, lessor.
balance (n. f.) – balance. Balance de l’actif et du passif – balance of assets and liabilities.
bannière (n. f.) – banner.
banque (n. f.) – bank. Banque de dépôt – deposit bank. Banque de données – data bank. Banque d’escompte – discount bank.
Bâtiment (n. m.) – building.
bien (n. m.) – property. Bien incorporel – intangible asset. Bien corporel – tangible asset. Bien meuble / mobilier – personal/ movable property. Bien immeuble/ immobilier – real estate/ immovable/ fixed property.
bilan (n. m.) – balance sheet.
bordereau (n. m.) – note, slip. Bordereau d’achat – purchase note. Bordereau d’envoi – dispatch note. Bordereau de livraison – delivery slip/ note. Bordereau de salaire – salary advice. Bordereau de transfert – transfer slip. Bordereau de versement – pay(ing)-in slip.
bornage (n. m.) – boundary determination.
brochure (n. f.) – brochure, booklet.
budget (n. m.) – budget. Budget publicitaire – advertising budget.
Bulletin de vote (n. m.) – ballot paper.
bungalow (n. m.) – bungalow, cottage, cabin, one-storey house.
bureau (n. m.) – office; (meuble) desk. Le bureau du directeur – the manager’s office. Bureau du syndic – The Office of the Syndic. Immeuble de bureaux – office building. Local pour bureau – office space. Bureau de la publicité des droits – registration office.
C
cabanon (n. m.) – hut, shed.
Cabinet (n. m.) – firm. Cabinet d’affaires – business consultancy. Cabinet multidisciplinaire – multidisciplinary firm.
cadastral (adj.) – cadastral.
cadastre (n. m.) – (registre) cadastre; (service) cadastral survey.
cadastrer (v. t.) – to survey and register (in the cadastre).
cage (n. f.) d’escalier – staircase, stairway.
calorifugé, -ée (adj.) – heat-insulated. Maison calorifugée – heat-insulated house.
canapé (n. m.) – sofa. Canapé-lit/ canapé convertible – sofa bed.
cannabis (n. m.) – cannabis.
capacité (n. f.) – capacity. Capacité juridique – legal capacity.
Carrière (n. f.) – career. Faire carrière dans le courtage immobilier – to make one’s career in real estate.
carte (n. f.) – card. Carte professionnelle – business card. Payer par carte – to pay by credit card. Carte bancaire – banker’s card.
cas (n. m.) – case. Soumettre un cas au juge – to submit a case to a judge.
casier judiciaire (n. m.) – police/ criminal record.
casser (v. t.) – to quash. Faire casser un jugement pour vice de forme – to have a sentence quashed on a technicality.
cause (n. f.) – lawsuit, case. Cause à plaider – brief. Cause civile – civil action. Cause criminelle – criminal proceedings. Cause efficiente – procuring/ efficient cause.
caution (n. f.) – guarantee; security. Verser une caution de 200$ - to put/ lay down a security/ guarantee of 200$.
Cautionnement (n. m.) – security. Fournir un cautionnement – to give security.
cave (n. f.) – cellar, basement.
caviardé (adj.) – blacked out. Document caviardé – a blacked out document (syn. raturé).
cent (num.) – hundred.
Certificat (n. m.) – certificate. Certificat de localisation – certificate of location, location certificate. Certificat de courtier immobilier – broker’s certificate. Date d’échéance du certificat – expiry date of a certificate. Certificat d’exercice obligatoire – compulsory certificate of practice. Certificat de dépôt – certificate of deposit. Certificat d’inscription – registration certificate. Reprise d’effet d’un certificat – reinstatement of a certificate.
certification (n. f.) – attestation. Service de la certification – Attestation Department.
certifier (v. t.) – (document) to certify, guarantee; (signature) to attest, witness; (caution) to counter-secure. Copie certifiée conforme à l’original – certified copy of the original.
cessation (n. f.) – termination. Cessation d’emploi – termination of employment.
Cesser (v. i.) – to cease. Cesser d’avoir effet – to cease to have effect.
cession (n. f.) – transfer.
chaise (n. f.) – chair.
chalet (n. m.) – chalet, summer cottage.
Chambre (n. f.) – division. Chambre immobilière – Real Estate Board. Chambre des requêtes – (preliminary) civil appeal court. Chambre à coucher – bedroom. Chambre mansardée – attic room.
Champ (n. m.) – field. Champ d’épuration – soil absorption field.
change (n. m.) – exchange. Faire le change – to exchange money.
charge (n. m.) – charge, fee. Charges fiscales – tax burden. Charges de copropriété – (unit owner) assessments, condominium fees. Charges locatives – maintenance charges, maintenance costs, service charges, utility expenses.
Charpente (n. f.) – framework.
chaudière (n. f.) – boiler. Chaudière à gaz/ mazout – gas/ oil-fired boiler.
Chauffage (n. m.) – heating. Avoir un bon chauffage – to have a good heating system. Chauffage central – central heating.
chef1 (n. m.) – manager, head, chief. Chef de la direction – Chief Executive Officer. Chef de projet – project manager. Chef de service – section/ departmental head.
chef2 d’accusation (n. m.) – charge, count (of indictment).
cheminée (n. f.) – (complète) chimney; (âtre) fireplace.
chemise (n. f.) – (dossier) folder.
chèque (n. m.) – cheque (Brit.); check (Amer). Faire/ toucher un chèque – to write/ cash a check. Chèque bancaire – cheque. Chèque à ordre – cheque to order, order cheque. Chèque visé – certified cheque. Copie du chèque de dépôt en fidéicommis – copy of cheque deposited in trust.
chiffre (n. m.) – figure. Chiffre d’affaires – turnover.
ci-joint (loc. adv.) – enclosed.
cinq (num.) – five.
cinquante (num.) – fifty.
cinquantième (num.) – fiftieth.
cinquième (num.) – fifth.
circonstance (n. f.) – circumstance. Circonstances aggravantes, atténuantes – aggravating, mitigating circumstances.
citation (n. f.) – summons. Citation à comparaître – summons to appear.
citer (v. t.) – Citer à comparaître – (accusé) to summon to appear ; (témoin) to subpoena .
Clause (n. f.) – clause. Clause de financement – financing clause. Clause dérogatoire – escape clause. Clause d’inspection en bâtiment – building inspection clause. Clause fiduciaire – fiduciary clause. Clause pénale – penalty clause. Clauses types – standard clauses.
clé (n. f.) – key. À la remise des clés – when the keys are handed over.
Client (n. m.) – client. Client potentiel – prospective client; prospect.
clientèle (n. f.) – clientele; (avocat) practice. Sollicitation de clientèle – soliciting of clients. Clientèle spontanée – walk-in.
coaccusé (n. m.) – codefendant, co-accused.
coacquéreur (n. m.) – joint purchaser.
coassocié (n. m.) – copartner.
cocher (v. t.) – to check off. Cocher la case – to check off the box.
Code (n. m.) – code. Code civil – civil code, common law. Code de procédure civile – Code of Civil Procedure. Code des professions – Professional Code. Code pénal – penal law. Code postal – zip code.
coïndivisaire (n. m.) – co-owner, coparcener.
Collaboration (n. f.) – collaboration, cooperation. Esprit de collaboration – spirit of cooperation.
collocation (n. f.) – classification of creditors in order of priority.
colocataire (n. m.) – tenant, co-tenant, joint tenant.
comble (n. m.) – garret, attic. Vide sous comble/ toit – roof space/ void.
Comité (n. m.) – committee. Comité de discipline – Discipline Committee. Comité d’inspection professionnelle – Professional Inspection Committee. Comité de révision des décisions du syndic – Syndic décisions review committee. Comité d’indemnisation – indemnity committee.
commanditaire (n. m.) – silent partner.
commandite (n. f.) – share (of limited partner). Société en commandite – limited partnership.
commandité, -ée (n.) – active/ acting/ ordinary partner.
commanditer (v. t.) – to finance.
commerce (n. m.) – business, trade.
commercial (adj.) – commercial. Accord commercial – trade; trading agreement. Centre commercial – shopping center/ plaza. Centre commercial linéaire – shopping strip, strip (neighborhood) center.
commis (n. m.) – assistant. Commis de bureau – office clerk. Commis greffier – assistant to the clerk of the court.
Commissaire (n. m.) – commissioner. Commissaire à l’assermentation – commissioner of oath.
Commission (n. f.) – commission, fee. Commission d’enquête – inquiry commission.
complice (n. m.) – accomplice.
complicité (n. f.) – complicity.
comptabilisation (n. f.) – posting.
comptabiliser (v. t.) – to post.
comptabilité (n. f.) – accountancy, accounting, book-keeping. Service de comptabilité – accounts department.
comptable – 1. (adj.) accounting, book-keeping. 2. (n.) accountant. Comptable agréé – chartered accountant.
comptant (adv.) – (in) cash. Achat au comptant – cash purchase.
Compte (n. m.) – account. Compte bancaire – bank account. Compte bloqué – escrow account. Compte courant – checking account. Compte d’épargne en actions – stock market investments savings account. Compte d’épargne logement – house purchase savings account giving the saver a reduced mortgage rate. Compte (général) en fidéicommis – (general) trust account. Compte sous mandat – agency account.
conciliation (n. f.) – reconciliation, arbitration, conciliation. Conciliation bancaire – bank reconciliation. Total du solde des comptes après conciliation – total account balances after reconciliation.
concierge (n. m.) – superintendent.
Condamnation (n. f.) – condemnation. Condamnation à une amende – imposition of a fine. Condamnation aux dépens – order to pay the costs.
condamner (v. t.) – to sentence. Condamner à une amende – to fine, to impose a fine (on). Condamner aux dépens – to order to pay the costs.
condition (n. f.) – term. Conditions de vente, d’achat, de paiement – terms of sale, of purchase, of payment. Conditions suspensives – conditions precedent.
conditionnel, -elle (adj.) – conditional.
condominium (n. m.) – condominium.
confidentialité (n. f.) – confidentiality.
confidentiel, -elle (adj.) – confidential. Les enquêtes du Bureau du syndic sont confidentielles – The inquiries of the Office of the Syndic are confidential.
confier (v. t.) – to confide, to entrust.
conflit (n. m.) – conflict. Conflit d’intérêts – conflict of interest.
confirmation (n. f.) – confirmation. Confirmation du prêt – loan confirmation. Confirmation d’emploi – confirmation of employment.
conforme (adj.) – true (to). Conforme à l’original – true to the original. Copie conforme – true copy.
congrès (n. m.) – convention.
Conseil (n. m.) advisor. Syndic adjoint conseil – Assistant Syndic and Advisor. Conseil d’administration – board of directors. Conseil municipal – town council. (Vice-) président d’un conseil d’administration – (vice-) chairman of the board of directors.
Conseiller (n. m.) – adviser, counselor. Conseiller en valeurs mobilières – adviser in securities. Conseiller juridique – legal adviser/ counselor.
consentement (n. m.) – consent.
consentir (v. i.) – to agree, to consent.
Conservation (n. f.) – preservation. Conservation d’un dossier – preservation of a record.
Consommateur (n. m.) – consumer.
constat (n. m.) – (d’un huissier) affidavit drawn up by a bailiff.
Construction (n. f.) – construction, structure.
contractuel, -elle (n.) – contractual. Emploi contractuel – under contract.
contractuellement (adv.) – by contract, contractually.
contradictoire (adj.) – contradictory. Preuve contradictoire – contradictory proof.
Contrat (n. m.) – contract, convention, agreement. Contrat d’assurance – contract of insurance. Contrat de courtage – brokerage contract. Contrat de courtage (non) exclusif – (non) exclusive brokerage contract. Contrat de courtage d’achat – brokerage contract to purchase. Contrat de service – service contract. Contrat de garantie – guarantee, warranty. Contrat préliminaire – preliminary sale contract (bilateral contract). Contrat de vente – contract of sale. Contrat de location – rental contract. Contrats reliés – related contracts. Contrat conjoint – co-listing. Contrat à exclusivité d’agence – exclusive listing contract of agency. Contrat caché – pocket listing.
Contre-proposition (n. f.) – counter-proposal, counter-offer. Contre-proposition à une promesse d’achat – counter-proposal to a promise to purchase.
contresigner (v. t.) – to countersign. Déclaration contresignée par deux personnes physiques – statement countersigned by two natural persons.
Convention (n. f.) – agreement. Convention de service d’inspection en bâtiment – service agreement for building inspection. Convention de confidentialité – confidentiality agreement.
conventionnel, -elle (adj.) – (acte, clause) contractual.
coordonnateur, -trice (n.) – coordinator. Coordonnateur, dossiers du syndic, d’assistance – Syndic, Assistance Records Coordinator.
Copie (n. f.) – copy. Copie du contrat – copy of the contract. Copie certifiée conforme – certified true copy.
copropriétaire (n.) – co-owner, joint owner, joint proprietor, co-proprietor, condominium (unit) owner.
copropriété (n. f.) – co-ownership, condominium, condo. Copropriété divisée/ indivisée – divided/ undivided co-ownership. Immeuble en copropriété – apartment building in co-ownership, condominium. Convention de copropriété – co-ownership agreement. Declaration de copropriété – declaration of co-ownership.
Cotisation (n. f.) – contribution.
couchages (n. m. pl.) – sleeps.
couette (n. f.) – continental quilt, duvet.
coupable (n., adj.) – guilty. Se reconnaître coupable – to plead guilty.
Cour (n. f.) – Court. Cour d’appel – Court of Appeal. Cour d’assises – court of assizes. Cour de cassation – Court of Cassation. Cour des comptes – revenue court. Cour de justice – court of justice. Cour du Québec – Court of Quebec.
courriel (n. m.) – E-mail.
courrier (n. m.) – mail. Courrier recommandé – registered/ certified mail.
cours (n. m.) – (école) course, (monnaie) currency. Suivre un cours – to follow a course.
Courtage (n. m.) – (real estate) brokerage. Courtage commercial – commercial brokerage. Courtage hypothécaire – mortgage brokerage. Courtage immobilier – real estate. Courtage résidentiel – residential brokerage.
Courtier (n. m.) – broker. Courtier hypothécaire – mortgage broker. Courtier immobilier agréé – chartered real estate broker. Courtier inscripteur – listing broker. Courtier immobilier affilié – affiliated real estate broker. Courtier immobilier restreint aux prêts garantis par hypothèques immobilières – real estate broker restricted to loans secured by immovable hypothec. Courtier à plein exercice – full fledge broker.
coût (n. m.) – cost. Coût d’acquisition – original cost. Coût du crédit – credit charges. Coût d’investissement – capital cost.
coûter (v. t.) – to cost.
couverture (n. f.) – blanket.
créance (n. f.) – claim, debt. Créance hypothécaire – mortgage loan. Créance due – commission due, debt owed. Créances – accounts receivable. Petite créance – small claims.
créancier, -ière (n.) – creditor.
crédit (n. m.) – credit. Crédit bancaire – bank credit. Crédit hypothécaire – hypothecary credit, mortgage. Acheter une maison à crédit – to buy a house on credit. Crédits non garantis – loans without security.
créditer (v. t.) – to credit.
créditeur, -trice (n.) – customer in credit.
crime (n. m.) – crime, offence.
Criminel, -elle (adj.) – criminal. Infraction criminelle – criminal offence.
cuisine (n. f.) – kitchen.
cuisinière (n. f.) – stove.
culpabilité (n. f.) – guilt. Plaidoyer de culpabilité – plea of guilt.
[...]
- Arbeit zitieren
- Carleta Calin (Autor:in), 2010, Dictionnaire de termes immobiliers (français-anglais), München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/205762
Kostenlos Autor werden
Kommentare