Lire gratuit en ligne
Introduction:
Les deux séances d’observation se sont déroulées au sein d’un même groupe de 19 apprenants de FLE, à l’université Paris 3-Sorbonne Nouvelle, de niveau A2. Ces jeunes gens (en majorité d’origine asiatique ou latino-américaine et dont l’âge varie grosso modo de 25 à 30 ans) sont inscrits en FLE pour des raisons très diverses, professionnelles, familiales, etc. Les apprenants sont répartis en “U” autour de l’enseignante, native dont la grande expérience en matière de FLE n’a rien altéré de sa passion pour ce métier. La classe se situant dans une perspective communicationnelle dirigée, les apprenants sont invités à participer activement, source de bonne humeur et d’approche ludique de l’effort. La langue cible étant le français, tout usage de la langue maternelle est proscrit, la tentation de communiquer dans la langue d’origine étant évitée par l’éloignement délibéré des locuteurs de même nationalité. D’une durée de quatre heures, les cours sont articulés en deux parties séparées par une pause. C’est à la deuxième partie du cours que correspondent les deux séances soumises à notre observatoire.
La double observation du même cours, avec les mêmes apprenants, de même niveau, dans la même salle et avec le même enseignant permet une vision des progrès et évolutions opérés en seulement quelques semaines de cours (ce qui, pour les apprenants, signifie tout de même plusieurs dizaines d’heures d’apprentissage). Pour inscrire ce dossier dans une démarche d’analyse comparative, il convient de procéder initialement à une description détaillée de la première séance, condition de sa mise en corrélation avec la seconde, tenue deux semaines plus tard.
1. Enseignante et apprenants
A/ L’enseignant:
1. Statut de l’enseignant
La grande expérience de l’enseignante pour la transmission du FLE la rend apte à dénouer les situations les plus complexes, mais toujours en ayant recours à l’implicite. Le cours qu’elle anime n’a pas d’intitulé précis, ne détermine pas de compétence spécifique, ayant vocation à compléter le cours dispensé par une autre enseignante. Si un point de ce cours précédent n’a pas été compris, ou s’il a besoin d’être approfondi, l’enseignante du cours observé s’en charge, sans fil conducteur prédéterminé mais avec l’objectif de répondre aux objectifs programmés. Le cours se construit en partie à partir des interventions des apprenants, actifs et interactifs dans les situations d’oral spontané et informel, notamment lorsqu’ils échangent des plaisanteries. Attitude encouragée par l’enseignante à la condition que le français reste la seule langue utilisée, dans une logique cohérente. Les objectifs étant multiples, l’enjeu fondamental reste leur convergence: ainsi, lors d’un cours axé sur la civilisation, les apprenants seront-ils amenés à découvrir le champ lexical approprié au contexte et les usages grammaticaux de certaines tournures. L’enseignante joue plus un rôle de guide des échanges et de meneuse que de locutrice. Loin de monopoliser la parole, elle encourage l’échange, la prise de risque, tout en demeurant très attentive aux réactions de chacun.