Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Theologie - Biblische Theologie

Zur Sprache des Buches Qohelet

Auf der Suche nach dem Glück. Eine Einführung in den Prediger Salomo

Titel: Zur Sprache des Buches Qohelet

Referat (Ausarbeitung) , 2003 , 9 Seiten , Note: 1,3

Autor:in: M.A. Jessica Schumacher (Autor:in)

Theologie - Biblische Theologie
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

In unserem Seminar „Auf der Suche nach dem Glück – Eine Einführung in den Prediger Salomo“ beschäftigen wir uns u.a. mit der zeitlichen Einordnung des Buches Qohelet, fragen nach dem Autor und der Art und Weise (einheitlich, redaktionell) des Geschriebenen. So werde ich nachfolgend versuchen, durch die Untersuchung der Sprache dem Datierungszeitpunkt Qohelets etwas näher kommen. Hierzu beziehe ich mich hauptsächlich auf den Text von Diethelm Michel, den ich in zwei Blöcke einteile und ihn durch weitere Quellen ergänze. Zunächst werde ich auf die Eigenart des von Qohelet geschriebenen Hebräisch und zum anderen auf den Gedankengang, Qohelet könne eine Übersetzung aus dem Aramäischen sein, eingehen.

Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

2 Einleitung

3 Zur Sprache des Buches Qohelet

3.1 Die Eigenart des von Qohelet geschriebenen Hebräisch

3.2 Übersetzung aus dem Aramäischen?

4 Zusammenfassung der Ergebnisse

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die sprachlichen Besonderheiten des Buches Qohelet, um durch eine linguistische Analyse Rückschlüsse auf den zeitlichen Entstehungskontext und die mögliche literarische Herkunft des Werkes zu ziehen.

  • Analyse der sprachlichen Eigenheiten des Qohelet-Hebräisch im Vergleich zum übrigen Alten Testament.
  • Untersuchung der Hypothese, ob es sich bei dem Text um eine Übersetzung aus dem Aramäischen handelt.
  • Diskussion der wissenschaftlichen Positionen zur Datierung des Buches.
  • Betrachtung von Einflüssen wie dem Mischna-Hebräisch, phönizischen Sprachelementen und griechischer Syntax.

Auszug aus dem Buch

3.1 Die Eigenart des von Qohelet geschriebenen Hebräisch

Das Hebräisch des Buches Qohelet unterscheidet sich erheblich vom übrigen Alten Testament (AT) und ähnelt eher dem späteren Mischna-Hebräisch. (Unter Mischna ist die Auslegungstradition des Korans zu verstehen.) Zum einen bestehen im Hebräischen große Unterschiede im Wortschatz und zum anderen in den grammatischen Formen. Der Forscher Dahood geht an diesem Punkt noch weiter und behauptet sogar: ”Linguistically, the Book of Ecclesiastes, Hebrew Qoheleth, has always been an enigma.“ („Linguistisch betrachtet, ist das Buch der Kleriker, hebräisch Qohelet, schon immer ein Rätsel gewesen.“) Dahood versucht, in Qohelet den Bewohner einer phönizischen Stadt zu sehen, wobei er besonders auf einige angeblich aus der Kaufmannssprache stammende Wörter hinweist.

Zum einen gibt es zwei Lehnwörter zum Persischen: pardes (Baumgarten Qoh. 2,5 vgl. Paradies) und pitgam (Botschaft, Urteil Qoh. 8,11), woraus Dahood schlussfolgert, dass das Buch nicht vor 450 v. Chr. geschrieben worden sein kann. Weiterhin hat er herausgefunden, dass Qohelet chaldäische Bruchstücke enthält und dass einige Vokabeln und grammatische Formen Parallelen zum Aramäischen aufweisen. Hierzu haben Delitzsch (1875) und Delsman (1979) Zusammenstellungen vorgelegt. Neben den eben genannten Auffälligkeiten bestehen Verwandtschaften zum späteren Mischna-Hebräisch.

Zusammenfassung der Kapitel

2 Einleitung: Die Einleitung erläutert die Zielsetzung der Arbeit, den Entstehungszeitpunkt des Buches Qohelet durch eine linguistische Analyse zu bestimmen und dabei primär auf die Ausführungen von Diethelm Michel zurückzugreifen.

3 Zur Sprache des Buches Qohelet: Dieses Kapitel bildet den Hauptteil, in dem das Hebräisch von Qohelet auf seine Eigenheiten untersucht und die Hypothese einer aramäischen Übersetzungsgrundlage kritisch beleuchtet wird.

4 Zusammenfassung der Ergebnisse: Das Kapitel fasst die verschiedenen wissenschaftlichen Ansätze zur sprachlichen Entwicklung und Datierung zusammen und bewertet die Kontroverse um ein mögliches aramäisches Original.

Schlüsselwörter

Qohelet, Prediger Salomo, Biblisches Hebräisch, Mischna-Hebräisch, Aramäisch, Datierung, Sprachwissenschaft, Exegese, Phönizischer Einfluss, Altes Testament, Sprachwandel, Übersetzungstheorie, Diethelm Michel, Semitistik, Literaturgeschichte

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit beschäftigt sich mit der sprachlichen Analyse des Buches Qohelet, um dessen zeitliche Einordnung besser zu verstehen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die Eigenheiten des verwendeten Hebräisch, der Vergleich mit dem Mischna-Hebräisch und die Frage nach einer möglichen Übersetzung aus dem Aramäischen.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, durch die Untersuchung sprachlicher Indizien dem Datierungszeitpunkt des Buches Qohelet näher zu kommen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit nutzt die literaturwissenschaftliche und linguistische Analyse von Fachquellen, insbesondere basierend auf Diethelm Michel und anderen Forschern.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil analysiert die Abweichungen des Qohelet-Hebräischen vom klassischen biblischen Hebräisch und diskutiert die Hypothesen zum aramäischen oder phönizischen Ursprung.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Qohelet, Biblisches Hebräisch, Aramäisch, Datierung und Sprachwissenschaft kennzeichnen.

Was besagt die These von Dahood hinsichtlich der Sprache?

Dahood bezeichnet das Hebräisch von Qohelet als ein „Rätsel“ und vermutet, dass der Autor aus einer phönizischen Stadt stammte, gestützt durch Einflüsse aus der Kaufmannssprache.

Wie wird die Entstehung des Buches zeitlich eingeordnet?

Die Arbeit kommt zu dem Ergebnis, dass eine Datierung des Buches auf nach 180 v. Chr., genauer auf etwa 142 v. Chr., wahrscheinlich ist.

Ende der Leseprobe aus 9 Seiten  - nach oben

Details

Titel
Zur Sprache des Buches Qohelet
Untertitel
Auf der Suche nach dem Glück. Eine Einführung in den Prediger Salomo
Hochschule
Technische Universität Darmstadt  (Institut für Theologie und Sozialehtik)
Note
1,3
Autor
M.A. Jessica Schumacher (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2003
Seiten
9
Katalognummer
V279740
ISBN (eBook)
9783656728054
ISBN (Buch)
9783656728030
Sprache
Deutsch
Schlagworte
sprache buches kohelet suche glück einführung prediger salomo
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
M.A. Jessica Schumacher (Autor:in), 2003, Zur Sprache des Buches Qohelet, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/279740
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  9  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum