Die hoch entwickelte Kultur der Araber hat in den 788 Jahren arabischer Herrschaft (von 711-1492) über große Teile der Pyrenäenhalbinsel, dem Al-Andalus, viele Spuren in den unterschiedlichsten Bereichen hinterlassen. So zum Beispiel in der Literatur, der Architektur, dem Kriegswesen, der Landwirtschaft, in der Toponymie, dem Handel, der Verwaltung, aber auch in der Wissenschaft. Dadurch wurde das Arabische nach dem Lateinischen zur zweitwichtigsten Quelle für den spanischen Wortschatz. Das Thema dieses Buches sind die arabische Wissenschaft und ihre Spuren in der spanischen Sprache, die vor allem in den Gebieten Mathematik und Alchimie vorhanden sind.
Inhaltsverzeichnis
1. Die arabische Wissenschaft
2. Die arabische Mathematik und die arabische Alchimie und ihre Spuren in der spanischen Sprache
2.1. Mathematik
2.1.1. Einfluss der Araber auf die Mathematik
2.1.1.1. Geschichte der Zahlenschreibung
2.1.1.2. Die wichtige Rolle der Null
2.1.1.3. Übernahme der Zahlzeichen durch die Araber
2.1.1.4. Der arabische Gelehrte Abū Ğa‛far Muhammad ibn Mūsā al-Hwārizmī
2.1.1.5. Wichtige mathematische Erkenntnisse der Araber
2.1.1.6. Die Mathematik gelangt über Al-Andalus nach Europa
2.1.2. Arabismen in der Mathematik
2.1.2.1. Herkunft der Arabismen „cifra“ und „cero“
2.1.2.2. „Guarismo“, „álgebra“ und „algoritmo“
2.1.2.3. „Aš-šatranğ“ – das Schachspiel
2.2. Alchimie
2.2.1. Die arabische Alchimie
2.2.2. Arabismen in der Alchimie
2.2.2.1. Begriffe der Alchimie
2.2.2.2. Chemische Instrumente
2.2.2.3. Chemische Stoffe
3. Der Einfluss der arabischen Wissenschaft auf das Spanische und auf andere europäische Kulturvölker
4. Bibliographie
5. Anhang
Zielsetzung und thematische Schwerpunkte
Die vorliegende Arbeit untersucht den bedeutenden Einfluss der arabischen Wissenschaft auf die spanische Sprache während der Zeit von Al-Andalus. Das primäre Ziel ist es, die arabischen Ursprünge und Spuren in den Fachgebieten der Mathematik und der Alchimie aufzuzeigen, die maßgeblich zur Entwicklung des spanischen Wortschatzes beigetragen haben.
- Kulturelle und wissenschaftliche Blütezeit unter arabischer Herrschaft in Spanien.
- Übertragung mathematischer Konzepte und der indisch-arabischen Zahlschrift.
- Entstehung und Herleitung zahlreicher fachsprachlicher Arabismen im Spanischen.
- Die historische Rolle der Übersetzerschulen in Toledo für den Wissenstransfer.
- Entwicklung der Chemie aus den alchimistischen Experimenten der Araber.
Auszug aus dem Buch
2.1.1.2. Die wichtige Rolle der Null
Die Voraussetzung für eine reine Stellenschrift ohne Rangschwellen, ist die Möglichkeit das Fehlen einer Stelle durch das Einfügen eines Zeichens aufzuzeigen. So muss zum Beispiel „bei einer Zahl wie vierhundertacht die leere Zehnerstelle markiert werden, um sie nicht als 48 erscheinen zu lassen.“4 Auch hierfür finden die Inder bald eine Lösung und schreiben sie um 400 n. Chr. erstmals nieder: sie kennzeichnen eine solche fehlende Stelle durch das Einfügen eines Kreises oder Punktes und nennen dieses Zeichen „śūnya“ oder „śūnyabinda“, was „Leere“ bedeutet. Das Symbol „śūnya“ sieht man sehr schön in der Grafik im Anhang 1 als letztes Zeichen der Kästen „Indisch (Gwalior)“ und „Sanskrit-Devanagari (indisch)“. Aus „śūnya“ entwickelt sich schon bald eine eigenständige Zahl „0“ in der indischen Mathematik und so erklärt Brahmagupta (*598) in seinem Lehrbuch der Mathematik und Astronomie Brahma-sphuta-siddhanta von 628 das Rechnen mit zehn Zahlzeichen, null bis neun. Die Erfindung der Null ist wohl die Bedeutendste der Inder in der Mathematik.
Zusammenfassung der Kapitel
1. Die arabische Wissenschaft: Dieses Kapitel erläutert den historischen Kontext der arabischen Herrschaft auf der Pyrenäenhalbinsel und hebt die Bedeutung des Wissenstransfers vom Morgenland nach Europa hervor.
2. Die arabische Mathematik und die arabische Alchimie und ihre Spuren in der spanischen Sprache: Hier werden detailliert die mathematischen Errungenschaften der Araber sowie die Entwicklung der Alchimie als Vorläufer der modernen Chemie und die daraus resultierenden etymologischen Spuren im Spanischen behandelt.
3. Der Einfluss der arabischen Wissenschaft auf das Spanische und auf andere europäische Kulturvölker: Das Kapitel fasst den prägenden Einfluss des Arabischen auf das Spanische zusammen und kontextualisiert die Übernahme wissenschaftlicher Fachbegriffe in den breiteren europäischen Sprachraum.
4. Bibliographie: Auflistung der verwendeten Primär- und Sekundärliteratur zur weiteren Vertiefung des Themas.
5. Anhang: Enthält grafische Darstellungen zur Entwicklung der Zahlzeichen sowie historische Abbildungen zur Veranschaulichung des Themas.
Schlüsselwörter
Al-Andalus, arabische Wissenschaft, Mathematik, Alchimie, spanische Sprache, Arabismen, Null, Zahlenschreibung, Abū Ğa‛far Muhammad ibn Mūsā al-Hwārizmī, Übersetzerschule Toledo, etymologischer Einfluss, Chemie, Fachsprache.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit untersucht den kulturellen und wissenschaftlichen Einfluss der Araber auf die spanische Sprache während ihrer Herrschaft auf der Iberischen Halbinsel zwischen 711 und 1492.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Die Schwerpunkte liegen auf den wissenschaftlichen Gebieten der Mathematik und der Alchimie sowie deren linguistischem Erbe in Form von Lehnwörtern.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist es, nachzuweisen, wie wissenschaftliche Fortschritte der arabischen Kultur durch Übersetzungsleistungen in das Spanische integriert wurden und dort bis heute fortbestehen.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Autorin stützt sich auf eine Literaturanalyse, insbesondere auf das Werk von Sigrid Hunke, um historische Entwicklungen darzulegen und etymologische Herleitungen von Fachbegriffen zu prüfen.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in eine detaillierte Analyse der arabischen Mathematik (inklusive des indisch-arabischen Zahlensystems) und der Alchimie, wobei jeweils spezifische Fachausdrücke etymologisch untersucht werden.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Wichtige Begriffe sind Al-Andalus, Arabismen, Mathematik, Alchimie, sowie der Beitrag bedeutender Gelehrter wie al-Hwārizmī für den europäischen Wissenstransfer.
Welche Bedeutung kommt der „Null“ in der Argumentation zu?
Die Null wird als entscheidende mathematische Errungenschaft dargestellt, deren Übernahme durch die Araber und die spätere Weitergabe an Europa das schriftliche Rechnen überhaupt erst ermöglichte.
Warum spielt die Übersetzerschule in Toledo eine wichtige Rolle?
Sie war das zentrale Zentrum des Wissenstransfers, in dem durch die Methode der Zweifachübersetzung arabische wissenschaftliche Texte für das lateinische und kastilische Publikum zugänglich gemacht wurden.
- Citar trabajo
- M. A. Heike Mieth (Autor), 2004, Die arabische Wissenschaft und ihre Spuren in der spanischen Sprache, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/30957