Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Speech Science / Linguistics

Ethnischer Humor. Zur Produktion von Stereotypen in Stand-up Comedy

Eine Analyse von Material des Komikers Henning Wehn

Title: Ethnischer Humor. Zur Produktion von Stereotypen in Stand-up Comedy

Bachelor Thesis , 2013 , 29 Pages , Grade: 1,7 (gut)

Autor:in: Henriette Frädrich (Author)

Speech Science / Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Die vorliegende Arbeit soll zeigen, dass die Stand-up Comedy von Henning Wehn dazu beiträgt, die bereits bestehenden Stereotype der Briten über die Deutschen zu reproduzieren.
Henning Wehn schafft jedoch einen kulturellen Ausgleich, indem er gleichermaßen britische Stereotype aus der Sicht des Deutschen präsentiert.

Anhand der Analyse der Liveauftritte des Komödianten Henning Wehn möchte ich aufzeigen, welche ethnischen Stereotype mit welchen sprachlichen – insbesondere lexikalischen Mitteln – produziert werden. Darüber hinaus soll der Frage nachgegangen werden, ob ethnischer Humor zu einer (Re-)produktion von Stereotypen beiträgt und gegebenenfalls bestehende Vorurteile verfestigt. Henning Wehn ist ein deutscher Komödiant, der seit über zehn Jahren in Großbritannien lebt und vordergründig Witze über Deutsche und Briten erzählt.Diese Fragestellung erscheint mir von Bedeutung zu sein, da es ein Gebiet der Sprache durchleuchtet, dessen Einfluss auf interkulturelle Verhältnisse bisher kaum Beachtung gefunden hat. Ein Zusammenhang zwischen ethnischem Humor und der Produktion von Stereotypen wurde in der bisherigen Literatur nur geringfügig behandelt und bedarf meines Erachtens weiterer Überlegungen.

Im Verlauf dieser Arbeit werde ich zunächst grundlegende Begriffe erörtern, die für das Verständnis des Prozesses der Stereotypisierung notwendig sind und werde nachfolgend
auf die Bedeutung des ethnischen Humors für dieses Phänomen eingehen. In diesem Rahmen sollen jene Humortheorien erläutert werden, die für den ethnischen Humor relevant sind. Im Anschluss werde ich die Rolle des Komödianten als Kulturkritiker erläutern und das Material, sowie die Analysekriterien der Stand-up Comedy von Henning Wehn vorstellen. Im Hauptteil der Arbeit soll unter Zuhilfenahme dieser Kriterien eine lexikalische Analyse des Humors im Hinblick auf die verbale Repräsentation von Stereotypen erfolgen. Ein abschließendes Fazit wird die Ergebnisse der Humoranalyse in Hinblick auf die oben genannte Fragestellung auswerten.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

0. Einleitung und Fragestellung

1. Begriffliche Grundlagen

1.1 Kultur

1.2 Ethnizität

1.3 Interkulturelle Kommunikation und Weltwissen

1.4 Kategorisierung und Stereotype

2. Humor als kulturelles Werkzeug

2.1 Humortheorien und ethnischer Humor

a) Inkongruenztheorie und ethnische Skripte

b) Überlegenheitstheorie

3. Henning Wehn - „The German Comedy Ambassador to The United Kingdom“

3.1 Der Komödiant als Kulturanthropologe

4. Material und Methode

4.1 Analysekriterien

5. Analyse der Stand-up Comedy von Henning Wehn

5.1 Repräsentation deutscher und britischer Stereotype

6. Fazit

Zielsetzung & Themen

Die Arbeit untersucht, inwiefern der ethnische Humor des Komödianten Henning Wehn zur Produktion und Reproduktion von Stereotypen zwischen der deutschen und britischen Kultur beiträgt. Dabei wird insbesondere analysiert, welche sprachlichen, insbesondere lexikalischen Mittel eingesetzt werden, um Selbst- und Fremdbilder zu konstruieren und interkulturelle Verhältnisse zu reflektieren.

  • Die Rolle von Humor als kulturelles Werkzeug zur Identitätsstiftung.
  • Die linguistische Analyse ethnischer Skripte in der Stand-up Comedy.
  • Die Darstellung und Verarbeitung von nationalen Stereotypen (z. B. "stupid/canny"-Witze).
  • Henning Wehn als Brückenbauer zwischen deutscher und britischer Identität.
  • Die Bedeutung von Selbst- und Fremddarstellung durch den Gebrauch von Personalpronomen.

Auszug aus dem Buch

5.1 Repräsentation deutscher und britischer Stereotype

(1) “Firstly, I have to apologize to all the germans in the audience, äh, for the slight late start of tonights performance. That's always a result of british tardiness.“

Als erster Witz seiner Show führt Wehn die Zuschauer sogleich in die Hauptthematik seines Humors ein: Deutsche und Briten stellen die Hauptakteure seiner ethnischen Witze dar. Bereits in diesem ersten Beispiel werden stereotype Eigenschaften beider kulturellen Gruppen dargeboten, die zudem nicht isoliert präsentiert, sondern miteinander in Beziehung gesetzt werden. Dass sich Wehn für den verspäteten Beginn der Show bei sämtlichen Deutschen (all the germans) entschuldigen müsse, wird als Resultat britischer Langsamkeit (british tardiness) dargestellt. Durch die direkte Benennung der ethnischen Kategorie GERMANS aktiviert er bestehende Assoziationen bei seinem britischen Publikum bezüglich dieser Gruppe von Menschen. Indem er sich dabei auf alle Deutschen (all the germans) bezieht, produziert er mit der dieser Gruppe zugeordneten Charaktereigenschaft Stereotype, entsprechend dem Phänomen der outgroup homogenity. In diesem Fall nimmt er auf die Pünktlichkeit der Deutschen Bezug, was durch die implizierte Notwendigkeit einer Entschuldigung seiner Verspätung deutlich wird (I have to apologize … for the slight late start of tonights performance). Die Lexemverbindung slight late start führt zu einer Überspitzung der dargestellten Stereotype, da eine Entschuldigung aufgrund minimaler Verspätung übertrieben erscheint. Der Kontrast zur british tardiness wird als Ursache für diesen Umstand angeführt. Durch das Adverb always wird diese Eigenschaft wiederum als britische Stereotype übergeneralisiert (That's always a result of british tardiness).

Zusammenfassung der Kapitel

0. Einleitung und Fragestellung: Einführung in die linguistische Analyse kulturspezifischen Humors zur Aufdeckung von Selbst- und Fremdbildern anhand der Stand-up Comedy von Henning Wehn.

1. Begriffliche Grundlagen: Definition zentraler Begriffe wie Kultur, Ethnizität, interkulturelle Kommunikation sowie die kognitiven Prozesse der Kategorisierung und Stereotypisierung.

2. Humor als kulturelles Werkzeug: Untersuchung der sozialen Funktionen von Humor und Vorstellung relevanter Humortheorien, speziell mit Fokus auf ethnischer Komik.

3. Henning Wehn - „The German Comedy Ambassador to The United Kingdom“: Vorstellung des Komödianten als Kulturanthropologe, der seine hybride Identität zur Reflexion beider Kulturen nutzt.

4. Material und Methode: Festlegung des zu analysierenden Materials (Live-Auftritte) und Definition der Analysekriterien aus der interkulturellen Diskursanalyse.

5. Analyse der Stand-up Comedy von Henning Wehn: Konkrete Untersuchung der verbalen Repräsentation von Stereotypen in Wehns Witzen unter Anwendung der zuvor definierten Kriterien.

6. Fazit: Zusammenfassung der Ergebnisse, wonach Humor zwar Stereotype reproduzieren kann, Wehn aber durch seine Positionierung gleichzeitig einen kulturellen Ausgleich anstrebt.

Schlüsselwörter

Ethnischer Humor, Henning Wehn, Stereotypen, Interkulturelle Kommunikation, Stand-up Comedy, Ethnizität, Kulturwissenschaft, Lexikalische Analyse, Ingroup, Outgroup, Humortheorie, Identitätskonstruktion, Sprache, Vorurteile, Diskursanalyse.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht, wie ethnische Stereotype in der Stand-up Comedy von Henning Wehn durch sprachliche Mittel konstruiert und reproduziert werden.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Felder sind interkulturelle Kommunikation, Humortheorien, ethnische Identität und die linguistische Analyse von Stereotypen in medialen Formaten.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Ziel ist es aufzuzeigen, ob und wie der Humor Wehns dazu beiträgt, bestehende Vorurteile zwischen Deutschen und Briten zu verfestigen oder kritisch aufzubrechen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es wird eine linguistische Analyse angewandt, die vornehmlich auf Kriterien der interkulturellen Diskursanalyse basiert, um lexikalische Muster der Stereotypisierung zu identifizieren.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Im Hauptteil werden konkrete Textausschnitte aus Wehns Programmen analysiert, um die Verwendung von ethnischen Skripten, Attributen und Selbst- bzw. Fremddarstellungen zu belegen.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Ethnischer Humor, Stereotypisierung, Ingroup/Outgroup, kulturelle Identität und die sprachliche Repräsentation von Vorurteilen.

Wie nutzt Henning Wehn sein eigenes Image für seinen Humor?

Wehn inszeniert sich selbst als "stereotyper Deutscher" (z. B. durch Akzent und Kleidung), um bei seinem britischen Publikum bewusste Assoziationen zu aktivieren und diese dann humoristisch zu verarbeiten.

Welche Schlussfolgerung zieht der Autor zur Wirkung von Wehns Humor?

Der Autor schließt, dass Wehn zwar einerseits zur Reproduktion von Stereotypen beiträgt, andererseits aber durch seine hybride Identität einen humorvollen Ausgleich schafft, der Stereotype für das Publikum hinterfragbar macht.

Excerpt out of 29 pages  - scroll top

Details

Title
Ethnischer Humor. Zur Produktion von Stereotypen in Stand-up Comedy
Subtitle
Eine Analyse von Material des Komikers Henning Wehn
College
Technical University of Berlin  (Fakultät I - Geisteswissenschaften)
Grade
1,7 (gut)
Author
Henriette Frädrich (Author)
Publication Year
2013
Pages
29
Catalog Number
V337284
ISBN (eBook)
9783656987772
ISBN (Book)
9783656987789
Language
German
Tags
Humor Stereotypen Stand-up Comedy
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Henriette Frädrich (Author), 2013, Ethnischer Humor. Zur Produktion von Stereotypen in Stand-up Comedy, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/337284
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  29  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint