Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › English Language and Literature Studies - Linguistics

Themen der Kontrastiven Semantik Englisch - Deutsch

Title: Themen der Kontrastiven Semantik Englisch - Deutsch

Term Paper , 2003 , 26 Pages , Grade: 1

Autor:in: Gerd Wilke (Author)

English Language and Literature Studies - Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

[...] Hierbei soll der
Schwerpunkt auf allgemein semantischen und kontrastiv semantischen Fragestellungen
liegen, d.h. es sollen sowohl allgemeine Aspekte von Bedeutung und Bedeutungsbeziehungen
berücksichtigt werden, als auch kontrastive Vergleiche von Wortbedeutungen in den beiden
Sprachen beschrieben werden. Darüber hinaus sollen Bezüge zum Erlernen von
Fremdsprachen hergestellt und untersucht werden, welche Relevanz linguistische
Erkenntnisse für den Fremdsprachenunterricht haben können.
Zunächst möchte ich darstellen, welche linguistischen Disziplinen sich in welcher Art und
Weise diesem Thema nähern. Hierzu gehören zum Einen die Bereiche der allgemeinen
Sprachwissenschaft und zum Anderen die Fehleranalyse, die kontrastive Linguistik sowie die
Sprachtypologie. Mit Aspekten von Wortbedeutungen befassen sich die Lexikologie und die
Semantik. Die Semantik kann sowohl einzelsprachlich orientiert sein, als auch kontrastive
Vergleiche von Wortbedeutungen verschiedener Sprachen durchführen.
Im dritten Abschnitt sollen zentrale Themenbereiche der kontrastiven Semantik thematisiert
werden. Es geht dabei um semantische Theorien zur Beschreibung und Einordnung von
Wortbedeutungen. Dazu gehören die Merkmalssemantik, die Prototypensemantik und die
Wortfelder. Des Weiteren wird beschrieben, welche Beziehungen zwischen den Wörtern einer
Sprache bzw. verschiedener Sprachen bestehen. Diese werden als Bedeutungsrelationen
bezeichnet. Ferner wird auf die Grenzen linguistischer Beschreibungsmodelle eingegangen,
d.h. sprachliche Besonderheiten, die nicht mit Hilfe dieser Modelle erfasst werden können,
die sogenannten lexikalischen Lücken.
In Abschnitt vier wird auf die Zusammenhänge zwischen kontrastiver Linguistik bzw.
kontrastiver Semantik und Fremdsprachenunterricht eingegangen. Zunächst werde ich
erläutern in welcher Form die Semantik für den Fremdsprachenunterricht relevant sein kann
Die Fremdsprachendidaktik ist an der Erforschung von Fehlern interessiert, die beim Erlernen
einer Fremdsprache auftreten können. Insofern liefert die linguistische Fehleranalyse für die
kontrastive Linguistik und damit auch für den Fremdsprachenunterricht wichtige
Erkenntnisse. Abschließend soll knapp erläutert werden welche Bedeutung die kontrastive
Linguistik allgemein für den Fremdsprachenunterricht haben kann.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Überblick linguistischer Forschungsrichtungen

2.1 Fehleranalyse, kontrastive Linguistik und Sprachtypologie

2.2 Lexikologie und Semantik

2.3 Semantik von Einzelsprachen und Kontrastive Semantik

3. Themen der kontrastiven Semantik

3.1 Merkmalssemantik (Komponentenanalysen)

3.2 Prototypensemantik

3.3 Semantische Relationen (Bedeutungsrelationen)

3.3.1 Syntagmatische Bedeutungsrelationen

3.3.1.1 Kollokationen

3.3.1.2 Idiomatische Ausdrücke (idioms)

3.3.2 Paradigmatische Bedeutungsrelationen

3.3.2.1 Bedeutungsgleichheit: Synonymie

3.3.2.2 Bedeutungsgegensätzlichkeit: Antonymie, Komplementarität, Konversion und Inkompatibilität

3.3.2.3 Mehrdeutigkeit: Polysemie und Homonymie

3.3.2.4 Über- und Unterordnung: Hyponymie und Hyperonymie

3.4 Wortfelder

3.5 Lexikalische Lücken

4. Kontrastive Semantik und Fremdsprachenunterricht

4.1 Kritik an der kontrastiven Linguistik

4.2 Semantik und Fremdsprachenunterricht

4.3 Anwendung Kontrastiver Linguistik im Fremdsprachenunterricht

5. Schlussbetrachtung

6. Literaturverzeichnis

Zielsetzung und Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die strukturellen Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen der englischen und deutschen Sprache unter besonderer Berücksichtigung kontrastiv-semantischer Fragestellungen. Zentrales Ziel ist es, Methoden der Sprachbeschreibung aufzuzeigen und deren Relevanz für den Fremdsprachenunterricht zu evaluieren.

  • Grundlagen der linguistischen Forschungsrichtungen und Semantik
  • Analyse semantischer Theorien wie Merkmals- und Prototypensemantik
  • Untersuchung semantischer Relationen und deren Kontrastierung
  • Identifikation lexikalischer Lücken bei Sprachvergleichen
  • Diskussion zur Anwendung kontrastiver Ansätze im Fremdsprachenunterricht

Auszug aus dem Buch

3.3.1.2 Idiomatische Ausdrücke (idioms)

Idiomatische Ausdrücke sind größere syntaktische Einheiten, die besonders fest miteinander verbunden sind. Hierzu gehören vor allem Redewendungen und Sprichwörter. Bei diesen Mehrwortlexemen ist die Gesamtbedeutung nicht aus den Einzelbedeutungen der Lexeme ableitbar. Ihre Bedeutung lässt sich also nicht aus der Summe ihrer Teile erschließen und stellt daher eine Schwierigkeit bei Erwerb einer Fremdsprache dar, weil sie vom Lerner als Ganzes gelernt werden müssen und in den meisten Fällen schwierig zu übersetzen sind. Idiome sind feste Wortverbindungen, es ist daher nicht möglich, einzelne Wörter innerhalb des Ausdrucks auszutauschen: Ein Satz wie Er erzählte mir einen vom Pferd könnte beispielsweise nicht ersetzt werden durch *Er erzählte mir einen vom Schaf. VOLMERT merkt dazu an:

„Dass jemand, der keinen kühlen Kopf bewahrt, nicht den Löffel abgibt, wenn er aus der Haut fährt, ist nicht mit den Mitteln von Grammatik und Wortsemantik vorhersehbar. Sprichwörter und Redensarten müssen als komplexe lexikalische Einheiten gelernt werden.“ ( 1995: 170)

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Die Einleitung definiert das Ziel der Arbeit, sprachliche Unterschiede und Gemeinsamkeiten von Englisch und Deutsch mittels kontrastiver linguistischer Methoden zu beleuchten.

2. Überblick linguistischer Forschungsrichtungen: Dieses Kapitel differenziert zwischen diachroner und synchroner Sprachbetrachtung und verortet die kontrastive Linguistik innerhalb der Sprachwissenschaft.

3. Themen der kontrastiven Semantik: Hier werden theoretische Modelle wie die Merkmals- und Prototypensemantik sowie verschiedene Bedeutungsrelationen und Wortfeldstrukturen detailliert analysiert.

4. Kontrastive Semantik und Fremdsprachenunterricht: Der Abschnitt diskutiert die praktische Nutzbarkeit linguistischer Erkenntnisse für den Fremdsprachenunterricht sowie die Kritik an der Effektivität kontrastiver Analysen.

5. Schlussbetrachtung: Das Fazit resümiert die Schwierigkeiten bei der begrifflichen Abgrenzung und betont die Notwendigkeit, linguistisches Wissen mit praktischen Aspekten des Spracherwerbs zu verknüpfen.

6. Literaturverzeichnis: Auflistung der verwendeten fachwissenschaftlichen Quellen zur kontrastiven Linguistik und Semantik.

Schlüsselwörter

Kontrastive Linguistik, Semantik, Fehleranalyse, Fremdsprachenunterricht, Merkmalssemantik, Prototypensemantik, Bedeutungsrelationen, Lexikologie, Synonymie, Antonymie, Polysemie, Homonymie, Wortfeld, Lexikalische Lücke, Sprachvergleich.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit untersucht die sprachlichen Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Englisch und Deutsch mit einem Fokus auf semantische Phänomene.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zu den Schwerpunkten gehören linguistische Beschreibungsmethoden, semantische Theorien, Wortfeldanalysen und die Schnittstelle zwischen Sprachwissenschaft und Didaktik.

Was ist das primäre Ziel der Arbeit?

Das Ziel ist es, linguistische Methoden zur Analyse von Wortbedeutungen darzustellen und zu bewerten, inwiefern diese Erkenntnisse den Fremdsprachenunterricht unterstützen können.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit nutzt den kontrastiven Ansatz, um strukturelle Systeme beider Sprachen zu vergleichen und auf Gemeinsamkeiten sowie Divergenzen hin zu untersuchen.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil analysiert zentrale semantische Modelle (Merkmals- und Prototypensemantik), Bedeutungsrelationen (wie Synonymie oder Antonymie) und das Phänomen lexikalischer Lücken.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Kernbegriffe sind Kontrastive Linguistik, Semantik, Fremdsprachenunterricht, Wortfeldanalyse und lexikalische Lücken.

Warum sind idiomatische Ausdrücke besonders schwierig für Fremdsprachenlerner?

Da idiomatische Ausdrücke als feststehende komplexe Einheiten gelernt werden müssen und ihre Bedeutung nicht aus den Einzelwörtern ableitbar ist, lassen sie sich schwer wörtlich übersetzen.

Wie unterscheiden sich Merkmalssemantik und Prototypensemantik?

Während die Merkmalssemantik Bedeutung durch binäre Oppositionen und Merkmalsbündel exakt zu definieren versucht, beleuchtet die Prototypensemantik die Vagheit und unscharfen Ränder sprachlicher Kategorien.

Excerpt out of 26 pages  - scroll top

Details

Title
Themen der Kontrastiven Semantik Englisch - Deutsch
College
Carl von Ossietzky University of Oldenburg  (Anglistik)
Course
Conrastive Linguistics - Contrastive Analysis
Grade
1
Author
Gerd Wilke (Author)
Publication Year
2003
Pages
26
Catalog Number
V35135
ISBN (eBook)
9783638351522
Language
German
Tags
Themen Kontrastiven Semantik Englisch Deutsch Conrastive Linguistics Contrastive Analysis
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Gerd Wilke (Author), 2003, Themen der Kontrastiven Semantik Englisch - Deutsch, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/35135
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  26  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint