Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Didactics for the subject French - Pedagogy, Literature Studies

L'ordre des mots et la démarche

Title: L'ordre des mots et la démarche

Bachelor Thesis , 2002 , 43 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Sylvia Hadjetian (Author)

Didactics for the subject French - Pedagogy, Literature Studies
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Cette dissertation va analyser le chapitre « l'ordre des mots et la démarche » de Vinay et Darbelnet dans Stylistique compareé du français et de l’anglais. On va contrôler l’exactitude de ce chapitre en analysant soit les exemples donnés soit les explications. De plus, on va comparer les faits donnés aux autres livres sur la syntaxe en français et en anglais pour pouvoir établir soit les avantages soit les désavantages du livre analysé.
L’ordre des chapitres dans Stylistique comparée du français et de l’anglais ne correspond pas toujours à l’ordre des chapitres de cette dissertation á cause de l’importance et du contenu des chapitre individuels.
L’ordre des mots est normalement figé et dépend du lexique et de la morphologie. La démarche « semble être l’exploitation de certaines préférences dans la présentation des faits » qui est « jusqu’à un certain point, de l’option ». Cela est aussi appelé « l’ordre psychologique ». L’ordre grammatical ne correspond pas toujours à l’ordre psychologique. Il est typique pour la démarche française de ne pas commençer une phrase par l’essentiel parce que l’emphase se trouve à la fin d’une phrase française. Cela n’est pas le cas en anglais. En anglais, chaque élément d’une phrase peut être mis en relief. Cette restriction en français est la raison pour les constructions différentes en français et en anglais don’t on va parler dans l’analyse suivante.

Excerpt


Table des matières

1. Introduction

2. La mise en relief

2.1. La mise en relief dans la langue écrite

2.1.1. La répétition lexicale

2.1.2. La répétition syntactique avec le plus souvent dédoublement du pronom

2.1.3. Le tour de présentation qui permet de détacher l’élément jugé important

2.1.4 La mise en relief avec « C’est … qui/que »

2.2 Fausses constructions clivées

2.3 D’autres tours de présentation

2.3.1 Les intensifs et le renforcement lexical obtenu par d’autres moyens que la répétition

2.3.2 Les intensifs

2.3.3 Conclusion

2.4 La mise en relief dans la langue parlée

2.5 Résumé

3 Inversion ou Dislocation

3.1 L’inversion

3.1.1.L’inversion après certains adverbes et expressions négatives

3.1.2 L’inversion après « il y a » et « si »

3.1.3 L’inversion stylistique

3.2 La dislocation

3.2.1 Topicalisation

3.3 Conclusion

4. Mouvements Oratoires

4.1 La fausse question

4.2 Exclamations

4.3 Séquences

4.4 Mots qui ne peuvent pas commencer une phrase

4.5 Mots qui ne peuvent terminer une phrase

4.6 Cas particuliers des « queues de phrases »

4.7 Conclusion

5. L’adjectifs

5.1 Représentation subjective/objective et l’animisme

5.2 Animisme

6. Conclusion

Objectifs et thématiques

Cette étude analyse le chapitre « L’ordre des mots et la démarche » issu de l’ouvrage « Stylistique comparée du français et de l’anglais » de Vinay et Darbelnet. L’objectif est d’évaluer la précision des analyses et des exemples fournis, tout en comparant ces observations linguistiques avec d'autres sources syntaxiques pour établir les avantages et les limites de l’ouvrage original.

  • Comparaison contrastive des structures syntaxiques en français et en anglais.
  • Analyse des mécanismes de mise en relief, d'inversion et de dislocation.
  • Étude de la subjectivité, de l’objectivisme et de l’animisme dans la construction des phrases.
  • Évaluation des stratégies de traduction et de l'ordre psychologique des mots.
  • Examen des mouvements oratoires et des structures de fin de phrase.

Extrait de l’ouvrage

1.1.1. La répétition lexicale

Les mots mis en relief en anglais sont normalement « notés par des italiques ou autre signe graphique ». Les exemples de Vinay et Darbelnet sont :

1. It is very nice.

2. It is a very fine picture.

3. Yes, indeed.

Les mots « very » et « indeed » sont notés par des italiques. Des mots comme « very », « indeed », « quite » et « much » rendent le message de la phrase plus intensif et en même temps, ils mettent l’accent sur les mots auxquels ils se référent. Dans la phrase « It’s very nice », le mot « very » est d’un côté mis en relief par des italiques, d’autre côté, l’adjectif « nice » est intensifié par lui.

Résumé des chapitres

1. Introduction: Ce chapitre présente l'analyse critique de l'ouvrage de Vinay et Darbelnet sur l'ordre des mots et la démarche, en soulignant l'importance de l'ordre psychologique dans la syntaxe.

2. La mise en relief: Ce chapitre examine les différents moyens (phonétiques, syntaxiques, lexicaux) utilisés pour insister sur un segment de l'énoncé, en comparant les approches française et anglaise.

3 Inversion ou Dislocation: Ce chapitre explore comment l'inversion et la dislocation modifient le déroulement de la phrase pour attirer l'attention du lecteur et marquer l'emphase.

4. Mouvements Oratoires: Ce chapitre traite des fausses questions et des exclamations comme procédés rhétoriques, analysant leurs différences structurelles entre le français et l'anglais.

5. L’adjectifs: Ce chapitre analyse la position des adjectifs, le rapport thème-propos, ainsi que les notions de subjectivité, d'objectivisme et d'animisme dans la langue.

6. Conclusion: Ce chapitre synthétise les insuffisances et les forces de l'ouvrage analysé, confirmant que les différences syntaxiques sont cruciales pour la transmission correcte d'un message.

Mots-clés

Stylistique comparée, syntaxe, mise en relief, inversion, dislocation, topicalisation, emphase, ordre des mots, démarche, traduction, intensifs, linguistique, français, anglais, subjectivité.

Foire aux questions

Quel est le sujet principal de cette étude ?

Cette étude porte sur une analyse critique du chapitre « L’ordre des mots et la démarche » de Vinay et Darbelnet, en comparant les spécificités syntaxiques du français et de l'anglais.

Quelles sont les thématiques abordées ?

Les thématiques incluent la mise en relief, les constructions clivées, l'inversion stylistique, la dislocation, les mouvements oratoires, ainsi que la représentation subjective et objective des faits.

Quel est l'objectif de l'auteur ?

L'objectif est de vérifier l'exactitude des explications de Vinay et Darbelnet en les confrontant à d'autres sources et en soulignant les différences de structure entre les deux langues.

Quelle méthode scientifique est employée ?

L'auteur utilise une approche comparative, analysant les exemples fournis par Vinay et Darbelnet et les confrontant aux théories linguistiques et aux usages réels en français et en anglais.

Qu'est-ce qui est traité dans le corps de l'ouvrage ?

Le corps du texte traite en détail des procédés d'insistance, de la place de l'adjectif, de l'utilisation de l'inversion et de la manière dont ces éléments structurent le sens du message.

Quels mots-clés caractérisent ce travail ?

Parmi les termes clés figurent la stylistique comparée, la syntaxe, l'emphase, l'inversion et les procédés de mise en relief.

Pourquoi la répétition lexicale est-elle importante en français ?

La répétition lexicale est un moyen fondamental en français pour obtenir une mise en relief, là où l'anglais utilise davantage des moyens typographiques comme l'italique.

Comment la notion d'animisme est-elle expliquée par rapport à la langue ?

L'animisme est présenté comme un procédé où l'on prête aux choses le comportement des personnes, rendant le discours français souvent plus subjectif que son homologue anglais.

Excerpt out of 43 pages  - scroll top

Details

Title
L'ordre des mots et la démarche
College
University of London  (French Department)
Course
Aspects of Contemporary French
Grade
1,0
Author
Sylvia Hadjetian (Author)
Publication Year
2002
Pages
43
Catalog Number
V42826
ISBN (eBook)
9783638407670
ISBN (Book)
9783638731720
Language
French
Tags
Aspects Contemporary French
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Sylvia Hadjetian (Author), 2002, L'ordre des mots et la démarche, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/42826
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  43  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint