GLIEDERUNG
1. Stufen International Band 2 S. 3- 12
1.1 Einleitung STUFEN INTERNATIONAL, BAND 2 S. 3
1.2 Lehr- und Arbeitsbuch Stufen International, Globaler Eindruck S. 4
1.3 Inhaltsverzeichnis S. 5
1.4 Analyse des ersten Kapitels des Lehrwerks Stufen International, Band 2–Lektion 11: Unter den Dächern von D A CH S. 7 - 11
1.4.1 Gestaltung der Übung S. 7
1.4.2 Darstellung der Grammatik S. 9
1.4.3 Wortschatz S. 9
1.4.4 Visualisierung S. 10
1.4.5 Aussprache S. 11
1.4.6 Sozialformen der Arbeit mit dem Lehrwerk S. 11
1.4.7 Landeskundliche Inhalte S. 12
2. Hörverstehen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache S. 13- 18
2.1 Das Problem der Authentizität S. 15
2.2 Wie soll das Hörverstehen geübt werden ? S.17
3. Schlussfolgerung S.19
1. STUFEN INTERNATIONAL, BAND 2
1.1 Einleitung STUFEN INTERNATIONAL, BAND 2
Grundstufenlehrwerk Deutsch als Fremdsprache für Lerner der deutschen Sprache ab ca 16 Jahren von Anne Vorderwülbecke und Klaus Vorderwülbecke, 1995, Klett Verlag. Stufen International 2 besteht aus:
1. Lehr- und Arbeitsbuch, 208 Seiten, illustriert
2. Lehrerhandbuch
3. 3 Kassetten
4. Wörterheft
5. Zusatzübungen
6. Grammatikheft zu allen drei Bänden
7. Arbeitsbuch Spanisch. Kontrastives Arbeitsbuch mit deutsch-spanischem Glossar
8. Arbeitsbuch Slowenisch
Das Lehrwerk Stufen International führt Anfänger der deutschen Sprache in drei Bänden zum Zertifikat Deutsch als Fremdsprache. Die deutsche Sprache wird Schritt für Schritt durch systematische Vermittlung von Lernstrategien und Grammatik lernerfreundlich mit Visualisierungen und Memotechniken beigebracht. Stufen International folgt dem kommunikativen Ansatz, der die Sprache als Handlungsinstrument versteht. Das heißt, die funktionelle Bedeutung der Sprache, der Sprachformen und -strukturen und deren Einbettung in Kontexte ist sehr wichtig. Stufen... ist ein Grundstufenlehrwerk mit besonderer Betonung auf Kommunikation und Aussprache, mit Hintergrundinformationen über Deutschland, Österreich und die Schweiz, und mit einer großen Auswhl an Sach- und literarischen Texten.
Inhaltsverzeichnis
1. Stufen International Band 2
1.1 Einleitung STUFEN INTERNATIONAL, BAND 2
1.2 Lehr- und Arbeitsbuch Stufen International, Globaler Eindruck
1.3 Inhaltsverzeichnis
1.4 Analyse des ersten Kapitels des Lehrwerks Stufen International, Band 2– Lektion 11: Unter den Dächern von D A CH
1.4.1 Gestaltung der Übung
1.4.2 Darstellung der Grammatik
1.4.3 Wortschatz
1.4.4 Visualisierung
1.4.5 Aussprache
1.4.6 Sozialformen der Arbeit mit dem Lehrwerk
1.4.7 Landeskundliche Inhalte
2. Hörverstehen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache
2.1 Das Problem der Authentizität
2.2 Wie soll das Hörverstehen geübt werden ?
3. Schlussfolgerung
Zielsetzung & Themen
Die Arbeit analysiert das Grundstufenlehrwerk "Stufen International Band 2" hinsichtlich seines methodischen Aufbaus und seiner Eignung für den Deutschunterricht, mit besonderem Fokus auf die Integration der vier Grundfertigkeiten und die didaktische Gestaltung des Hörverstehens.
- Methodische Analyse von Lehrwerksstrukturen
- Integration der Fertigkeiten Lesen, Schreiben, Hören und Sprechen
- Didaktik des Hörverstehens und das Problem der Authentizität
- Landeskundliche Vermittlung in DaF-Lehrwerken
- Sozialformen und Autonomie beim Sprachenlernen
Auszug aus dem Buch
2.1 Das Problem der Authentizität
In einer Hörverstehenssituation gibt es einen Sprecher mit einer ganz bestimmten Mitteilungsabsicht und einen Hörer mit einer mehr oder weniger bewußten Verstehensabsicht. Der Sprecher produziert einen Text, wobei er an bestimmte Textkonventionen gebunden ist. Der Hörer hört diesen Text, und seine Verstehensabsicht entscheidet darüber, wie aufmerksam er zuhört, beziehungsweise was er aus dem Text „heraushört“. Hörtexte werden immer nur so intensiv wie nötig, das bedeutet nur „selektiv“ gehört.
Das Hören ist keineswegs nur „rezeptive“ Fähigkeit. Es ist ein aktiver Prozess, in dem der Hörer nicht nur passiv rezipiert, sondern entscheidet, was er eigentlich hören will und er vor allem das Gehörte interpretiert. Einerseits gelangen Informationen vom Text zum Hörer, anderseits wird das Wissen des Hörers an den Text herangetragen, denn einen Text verstehen heisst auch einen Text interpretieren. Der Rezipient muss ständig über den Text hinausgehen, antizipieren, was kommen könnte und schlußfolgern, was nicht mitgeteilt wurde. Wer einen Text versteht, füllt mit Hilfe seines Vorwissens Verstehenslücken auf. Als das notwendige Vorwissen kann man Kenntnis des Sprachsystems (Wortverbindungen, Phonologie, Syntax, Semantik), das generelle Weltwissen (zum Beispiel über Sach- und Themenbereiche, Tatsachen und soziokulturelles Wissen) und das aktuelle Diskurswissen (Wissen über die betreffende Kommunikationssituation) bezeichnen.
Beim Verstehen interpretiert der Hörer den Text, indem er sein Vorwissen in all diesen Bereichen aktiviert. Beim Verstehen im Fremdsprachenunterricht gelten besondere Bedingungen. Die Fähigkeiten des Hörers, insbesondere seine Kenntnisse der Sprache, sind möglicherweise unzureichend, vielleicht fehlt es ihm an kulturellem Wissen. Also sind die „normalen“ Bedingungen außer Kraft gesetzt, denn die Verstehensabsicht des Hörers wird im Unterricht durch Aufgaben ersetzt, die der Lehrer vor dem Präsentieren des Textes vorgeben sollte. Ziel des Unterrichts ist es also, diese besonderen Bedingungen den normalen möglichst anzupassen. Und hier ergibt sich das Problem der Authentizität der Hörtexte im Fremdsprachenunterricht.
Zusammenfassung der Kapitel
1. Stufen International Band 2: Dieses Kapitel bietet einen Überblick über das Lehrwerk und eine detaillierte Analyse der Lektion 11 hinsichtlich Grammatik, Wortschatz, Visualisierung und Übungsgestaltung.
2. Hörverstehen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache: Hier wird der theoretische Rahmen für die Schulung des Hörverstehens erläutert, wobei besonders auf die Problematik authentischer Materialien im Fremdsprachenunterricht eingegangen wird.
3. Schlussfolgerung: Das Fazit fasst die Eignung des Lehrwerks zusammen und empfiehlt es aufgrund seines flexiblen Einsatzes und der systematischen Verknüpfung der Fertigkeiten für Grundstufenkurse.
Schlüsselwörter
Deutsch als Fremdsprache, Stufen International, Lehrwerkanalyse, Hörverstehen, Authentizität, Sprachfertigkeiten, Grammatikprogression, Wortschatzarbeit, Kommunikativer Ansatz, Didaktik, Landeskunde, Sprachhandeln, Fremdsprachenunterricht, Grundstufe, Lernstrategien.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit befasst sich mit einer kritischen Analyse des Lehrwerks "Stufen International Band 2" für Deutsch als Fremdsprache.
Was sind die zentralen Themenfelder der Analyse?
Die zentralen Felder umfassen die methodische Struktur des Lehrbuchs, die Präsentation von Grammatik und Wortschatz sowie die didaktische Umsetzung des Hörverstehens.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist es, die didaktische Qualität des Lehrwerks zu bewerten und zu prüfen, inwieweit es den modernen Anforderungen an einen kommunikativen Sprachunterricht gerecht wird.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Arbeit stützt sich auf eine strukturierte Lehrwerkanalyse, bei der Kapitelinhalte, Übungstypen, mediale Gestaltung und die Progression der Fertigkeiten methodisch untersucht werden.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in eine detaillierte Untersuchung der Lektion 11 sowie eine grundlegende theoretische Erörterung des Hörverstehens im Kontext von DaF.
Welche Schlüsselbegriffe charakterisieren die Arbeit?
Wichtige Begriffe sind unter anderem "kommunikativer Ansatz", "didaktische Authentizität", "Grundfertigkeiten" und "Lernstrategien".
Wie bewertet der Autor den Einsatz von Bildern und Grafiken in dem Lehrwerk?
Der Autor lobt die visuelle Gestaltung als abwechslungsreich und hilfreich, stellt jedoch fest, dass einige Illustrationen rein dekorativ sind und keinen direkten didaktischen Mehrwert bieten.
Warum stellt das Hörverstehen ein besonderes Problem dar?
Das Problem liegt in der "Authentizität": Echte Alltagssprache ist für Lernende oft zu komplex, während didaktisch vereinfachte Texte Gefahr laufen, unnatürlich zu wirken.
- Quote paper
- Katarzyna Angelika Bednarz (Author), 2003, Analyse eines Lehrwerks für Deutsch als Fremdsprache: 'Stufen International Band 2', Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/46532