Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Engineering - Civil Engineering

Interkulturelles Projektmanagement am Beispiel Transrapid Shanghai

Title: Interkulturelles Projektmanagement am Beispiel Transrapid Shanghai

Diploma Thesis , 2002 , 84 Pages

Autor:in: Shikun Su (Author)

Engineering - Civil Engineering
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Durch das Projekt Transrapid Shanghai wird eine jahrelange Forschungs- und Entwicklungsarbeit für eine schnelle berührungslos, spurgeführte Fernverkehrstechnik in die Praxis umgesetzt. Dabei erfolgt ein Transfer von Know-how in die Region China. Wirtschaftspolitisch werden damit neue Maßstäbe in der Zusammenarbeit der Länder China und Deutschland gesetzt.

Diese Zusammenarbeit ist einerseits geprägt durch wirtschaftliche und kulturelle Unterschiede, andererseits durch das Ziel, die Magnetschwebebahntechnik zum Erfolg zu führen. Hieraus entsteht ein Forschungsbedarf, bei dem die Rahmenbedingungen dieser interkulturellen Projektabwicklung analysiert und die signifikanten Merkmale des jeweils anderen Vertragspartners untersucht werden.

Die Diplomarbeit soll zeigen, welche Anforderungen durch dieses Projekt an ein interkulturelles Projektmanagement zu stellen sind und wie diesen Anforderungen in der täglichen praktischen Projektarbeit Rechnung getragen wird. Dabei sind insbesondere die Risiken zu untersuchen, die durch die Unsicherheiten der erstmaligen Nutzung der Magnetschwebetechnik, die sehr kurze Zeitspanne der Realisierung sowie die kulturellen Unterschiede zwischen dem chinesischen Auftraggeber und der deutschen Industrie hervorgerufen werden.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1 EINLEITUNG

2 DIE ANFORDERUNGEN AN INTERNATIONALES PROJEKTMANAGEMENT

3 ALLGEMEINES ÜBER INTERKULTURELLES MANAGEMENT

3.1 DAS 5-D-MODELL VON HOFSTEDE

3.2 LÄNDERRISIKEN

4 DAS PROJEKT TRANSRAPID SHANGHAI

4.1 VORSTELLUNG DER TECHNIK „MAGNETSCHNELLBAHN“

4.2 VORSTELLUNG DES PROJEKT SHANGHAI

4.3 DIE BESONDERHEITEN DES PROJEKTS

4.4 RISIKOANALYSE DES PROJEKTES

5 INTERKULTURELLES MANAGEMENT IN CHINA

5.1 POLITISCHE UND WIRTSCHAFTLICHE BEEINFLUSSUNG

5.2 SOZIO-KULTURELLE RAHMENBEDINGUNGEN

5.2.1 Verschiedene Glaubensrichtungen und Lebensphilosophien

5.2.2 „Danwei“

5.2.3 „Guanxi“ – Die Bedeutung von Beziehung

5.2.4 Chinesische und deutsche Kulturelemente im Vergleich

5.2.5 Verbale und non-verbale Kommunikation

5.2.5.1 Begrüßung

5.2.5.2 Visitenkarten

5.2.5.3 Kleiderordnung

5.2.5.4 Sprachproblem

5.2.5.5 Geschäftsessen

5.2.5.6 Gastgeschenke

5.2.6 Gesicht wahren – „Mianzi“

5.2.7 Verständnis und Bedeutung von Verträgen

5.2.8 Kommunikationstechnik

5.2.9 Personalrekrutierung in China

5.2.10 Kritik- und Konfliktverhalten

5.2.11 „Public-Relation“ Abteilung

6 RISIKOMANAGEMENT IN PROJEKTEN

6.1 PROJEKTORGANISATION

6.2 VERTRAGSMANAGEMENT

6.2.1 Vor Vertragsabschluss

6.2.1.1 Länderrisiken

6.2.1.2 Risikostrategien vor Vertragsabschluß

6.2.1.3 Klassifizierung der Risiken

6.2.2 Bei Vertragsabschluss

6.2.2.1 Risikoverminderung durch Vertragsgestaltung

6.2.2.2 Risikobegrenzung durch einzelne Vertragsbestimmung

6.2.2.3 Risikoverlagerung auf Dritte – Bürgschaften

6.3 PROJEKTKONTROLLE

6.3.1 Absicherung des Informationstransfers

6.3.1.1 Gestaltungselemente des Kommunikationsprogramms

6.3.1.2 Moderne Kommunikationstechniken

6.3.2 Terminkontrolle

6.4 SCHNITTSTELLENMANAGEMENT

6.5 ÄNDERUNGSMANAGEMENT

6.6 RISIKOMANAGEMENT

7 ZUSAMMENFASSUNG

Zielsetzung & Themen

Die Diplomarbeit untersucht die Anforderungen an ein interkulturelles Projektmanagement im Rahmen des Projekts "Transrapid Shanghai". Ziel ist es aufzuzeigen, wie kulturelle Unterschiede zwischen chinesischen Auftraggebern und deutschen Auftragnehmern sowie spezifische Projektrisiken durch gezieltes Management bewältigt werden können.

  • Interkulturelle Unterschiede in Werten, Kommunikation und Geschäftsgebaren zwischen Deutschland und China
  • Herausforderungen und Risiken bei der Implementierung einer neuen Hochtechnologie (Transrapid) in einem fremden kulturellen Umfeld
  • Bedeutung des Aufbaus persönlicher Beziehungen (Guanxi) im chinesischen Geschäftskontext
  • Methoden des Risikomanagements und Vertragsmanagements bei internationalen Großprojekten

Auszug aus dem Buch

Die Bedeutung von „Guanxi“ in China

Im chinesischen Alltagleben spielen die über die Familie hinausgehenden sozialen Beziehungen eine vorrangige Rolle. Im „Guanxi“ – Verständnis kommt dieses Beziehungsgeflecht am besten zum Ausdruck. „Guanxi“ lässt sich mit „Beziehung“ übersetzen.

„Guanxi“ spielt eine äußerst wichtige Rolle in China. Ihr Ursprung ist der Konfuzianismus. Die Chinesische Gesellschaft ist eine Gesellschaft, in der die moralischen Grundsätze Vorrangstellung einnehmen. Das Gesicht des Anderen zu wahren, die Würde und Ehre der Anderen nicht zu verletzen, gilt als das oberste Prinzip, selbst bei konfliktträchtigen Themen. Das Prinzip: „Zuerst die Freundschaft, dann die Sachlichkeit“ ist eine grundlegende Umgangsform. Guanxi ist partikularisch, weil der persönlichen Beziehung gegenüber offiziellen Normen ein Vorrang eingeräumt wird. So kann z.B. eine gute Beziehung zur Danwei-Führung zu erheblich geringeren Bestrafungen bei schweren Normverletzungen führen. Bei der Ressourcenverteilung werden Verwandte, Freunde sowie Kampfgefährten bevorzugt [Roth99, S . 226].

Zusammenfassung der Kapitel

1 EINLEITUNG: Darstellung der zunehmenden Globalisierung und deren Auswirkungen auf internationale Projektteams, eingeführt durch das Beispiel Transrapid Shanghai.

2 DIE ANFORDERUNGEN AN INTERNATIONALES PROJEKTMANAGEMENT: Analyse potenzieller Probleme in internationalen Projekten wie kulturelle Spannungen und unterschiedliche Managementansätze.

3 ALLGEMEINES ÜBER INTERKULTURELLES MANAGEMENT: Vorstellung von Hofstedes Kulturdimensionen als theoretischer Rahmen für interkulturelles Handeln.

4 DAS PROJEKT TRANSRAPID SHANGHAI: Vorstellung der Magnetschwebebahn-Technik und der spezifischen Rahmenbedingungen sowie Risiken des Projekts in Shanghai.

5 INTERKULTURELLES MANAGEMENT IN CHINA: Detaillierte Untersuchung der soziokulturellen Rahmenbedingungen und Kommunikationsstandards in China.

6 RISIKOMANAGEMENT IN PROJEKTEN: Erläuterung von Risikostrategien, Vertragsmanagement und Schnittstellenmanagement zur Sicherung des Projekterfolgs.

7 ZUSAMMENFASSUNG: Zusammenfassende Darstellung der Projektrisiken und der notwendigen interkulturellen Kompetenzen im internationalen Projektmanagement.

Schlüsselwörter

Interkulturelles Management, Transrapid Shanghai, Projektmanagement, Risikomanagement, China, Guanxi, Vertragsmanagement, Hofstede, interkulturelle Kommunikation, Globalisierung, Technologie-Transfer, Konfliktmanagement, Magnetschwebebahn, Schnittstellenmanagement, Wirtschaftsreform.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Diplomarbeit behandelt das interkulturelle Projektmanagement bei der Realisierung des Transrapid-Projekts in Shanghai und analysiert, wie deutsche Unternehmen die kulturellen Besonderheiten und Risiken in China erfolgreich handhaben können.

Was sind die zentralen Themenfelder der Arbeit?

Zu den zentralen Themen gehören das interkulturelle Management nach Hofstede, das spezifische Risikomanagement in internationalen Bauprojekten sowie die soziokulturellen Besonderheiten Chinas, wie z.B. das Konzept der „Guanxi“.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist die Identifikation und Bewertung von Risiken in interkulturellen Großprojekten, um Anforderungen an ein erfolgreiches Projektmanagement unter Berücksichtigung kultureller Unterschiede abzuleiten.

Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?

Die Arbeit nutzt eine theoretische Fundierung durch das 5-D-Modell von Hofstede und führt eine Fallstudien-basierte Analyse des Projekts „Transrapid Shanghai“ durch, gestützt auf Fachliteratur und Expertenkonsultationen.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die Vorstellung der Technik und des Projekts Transrapid Shanghai, eine tiefgehende Analyse der chinesischen Rahmenbedingungen und eine detaillierte Erörterung der Managementinstrumente wie Risiko-, Vertrags- und Schnittstellenmanagement.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit am besten?

Die Arbeit lässt sich am besten durch Begriffe wie Interkulturelles Management, Projektmanagement, Risikomanagement, China, Guanxi und Vertragsmanagement charakterisieren.

Warum ist der Aufbau von Beziehungen in China so wichtig?

Der Aufbau von Beziehungen („Guanxi“) ist in China entscheidend, da das soziale Geflecht und Vertrauen als Grundlage für geschäftliche Aktivitäten dienen. Ohne diese persönlichen Netzwerke ist der Erfolg in einem von politischen Behörden geprägten Umfeld schwieriger zu erreichen.

Wie beeinflusst das Konzept „Gesicht wahren“ (Mianzi) die Projektarbeit?

Das Konzept des „Gesicht wahrens“ führt dazu, dass offene und direkte Kritik in der Projektarbeit vermieden wird, da dies als persönlicher Angriff und Verletzung des Ansehens wahrgenommen wird. Dies erfordert von deutschen Managern eine indirektere Kommunikationsstrategie.

Excerpt out of 84 pages  - scroll top

Details

Title
Interkulturelles Projektmanagement am Beispiel Transrapid Shanghai
College
Dresden Technical University  (Baubetriebswesen)
Author
Shikun Su (Author)
Publication Year
2002
Pages
84
Catalog Number
V4750
ISBN (eBook)
9783638129039
Language
German
Tags
Globalisierung interkultuelle Verständnisse sozio-kulturlele Rahmenbedingungen in China Projektmanagement
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Shikun Su (Author), 2002, Interkulturelles Projektmanagement am Beispiel Transrapid Shanghai, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/4750
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  84  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint