Este trabajo trata el asturleonés medieval como posible lengua puente entre el gallego y el castellano. Un análisis léxico-semántico muestra la evolución de las tres lenguas desde el latín y la relación léxica entre de las tres lenguas romanas.
Al principio quería analizar solamente tres fragmentos de estas lenguas del siglo XIII y comparar las palabras con respecto al origen en latín para examinar las diferencias de sus evoluciones léxico-semánticas. No obstante, era difícil encontrar bastante
palabras comparables de manera que decidí utilizar más fragementos de cada lengua. En este caso hay más de material, pero todavía no es suficiente. Eso hará ver la falta de material para analizar que es el problema principial de este trabajo.
Otra inconveniente es que a causa de algunos fragmentos de diferentes regiones, se muestran diferentes particularidades lingüísticas. No es obligado que los ejemplos dados de una particularidad lingüística coinciden con todas las expresiones de los extractos medievales.
Inhaltsverzeichnis
- 1. Einleitung
- 2. Kurze Präsentation der drei Sprachen
- 2.1 Das Asturleonische
- 2.2 Das Galizische
- 2.3 Das Kastilische
- 3. Textanalyse
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Arbeit befasst sich mit der Frage, ob das Asturleonische, eine Sprache, die in Asturien – zwischen Galizien und Kastilien – gesprochen wird, eine Brückensprache zwischen Galizisch und Kastilisch ist. Die Arbeit untersucht drei Fragmente aus dem 13. Jahrhundert und vergleicht die Wörter hinsichtlich ihres lateinischen Ursprungs, um die Unterschiede in ihrer lexikalisch-semantischen Entwicklung zu analysieren.
- Entwicklung der lexikalisch-semantischen Unterschiede zwischen Asturleonisch, Galizisch und Kastilisch
- Analyse der morphologischen und phonologischen Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei Sprachen
- Untersuchung der sprachlichen Besonderheiten des Asturleonischen im Vergleich zu Galizisch und Kastilisch
- Die Rolle des Asturleonischen als mögliche Brückensprache zwischen Galizisch und Kastilisch
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung
Die Einleitung stellt das Thema der Arbeit, die Sprache Asturleonisch, vor und erklärt die Zielsetzung, die Frage nach der Rolle des Asturleonischen als Brückensprache zwischen Galizisch und Kastilisch zu untersuchen.
2. Kurze Präsentation der drei Sprachen
Dieses Kapitel bietet eine kurze Vorstellung der drei Sprachen: Asturleonisch, Galizisch und Kastilisch. Es beleuchtet die Geschichte, die Verbreitung und die aktuellen Entwicklungen der jeweiligen Sprache.
2.1 Das Asturleonische
Dieser Abschnitt beleuchtet die Entwicklung des Asturleonischen und seine Geschichte. Er beschreibt die Verbreitung der Sprache und ihre Rolle in der Geschichte der Region Asturien.
2.2 Das Galizische
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über die Geschichte und Entwicklung des Galizischen. Er beschreibt die sprachlichen Merkmale und die aktuelle Situation des Galizischen in Galizien.
2.3 Das Kastilische
Dieser Abschnitt stellt die Geschichte und Entwicklung des Kastilischen vor. Er beleuchtet den Aufstieg des Kastilischen zur dominierenden Sprache der Iberischen Halbinsel.
Schlüsselwörter
Die wichtigsten Schlüsselwörter in dieser Arbeit sind: Asturleonisch, Galizisch, Kastilisch, Brückensprache, Lexikalisch-semantische Entwicklung, Morphological and phonological comparisons, Sprachliche Besonderheiten, Mittelalterliche Texte.
- Quote paper
- Karina Karstens (Author), 2013, El asturleonés medieval. ¿Una lengua puente entre el castellano y el gallego?, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/501057