Der Fokus dieser Arbeit liegt auf der Fragestellung: Welche kontrastiven Aspekte im phonologischen System der bulgarischen und der deutschen Sprache führen zu Lern- und Ausspracheproblemen?
Die Sprache ist eins der ältesten Kommunikationsmittel der Menschen und spielt in unserer globalisierten Welt eine herausragende Rolle. Durch die Osterweiterung der Europäischen Union und die Eröffnung des europäischen Arbeitsmarktes ist Bulgarien aus der Peripherie in den Mittelpunkt gerückt. Aufgrund der politischen und wirtschaftlichen Beziehungen sowie der nach Deutschland zunehmenden Zuwanderung bulgarischer Bürger gewann die bulgarische Sprache an Bedeutung. Aufgrund der Zugehörigkeit der beiden Sprachen zu verschiedenen Sprachfamilien, ist ein kontrastiver Charakter zu erwarten, infolgedessen beim Erlernen der deutschen Sprache Abweichungen und fehlerhafte Äußerungen entstehen können.
Zu Beginn wird eine historische Einführung zur Entstehung des kyrillischen Alphabets und der Zuordnung der bulgarischen Sprache präsentiert. Danach wird auf das Phonemsystem der bulgarischen Sprache eingegangen und eine ausführliche Beschreibung der charakteristischen Eigenschaften der Vokal- und Konsonantenphoneme dargestellt. Auf dieser Grundlage werden die phonologischen und prosodischen Prozesse erläutert, um das bessere Verständnis für Interferenzerscheinungen zu ermöglichen. Der Schwerpunkt liegt auf der Darstellung und der Ausarbeitung des kontrastiven Charakters sowie der Erklärung der Besonderheiten im Hinblick auf die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen der bulgarischen und deutschen Sprache. Anschließend wird eine tabellarische Gegenüberstellung vorgenommen, die ein möglichst vollständiges Bild über die Kontrastivität einiger phonologischen, phonetischen und prosodischen Prozessen in den beiden Sprachen verschafft.
Schließlich werden die möglichen Ursachen für auftretende Fehler und Abweichungen anhand diverser Beispiele analysiert.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
1. Sprachhistorische Betrachtungen
2. Das Phonemsystem der bulgarischen Sprache
2.1 Vokale des Bulgarischen
2.1.1 Klassifizierung der Vokale des Bulgarischen
2.1.2 Diphthonge im Bulgarischen
2.1.3 Doppelvokale im Bulgarischen
2.1.4 Reduktion der Vokale
2.2 Konsonanten des Bulgarischen
2.2.1. Palatalität der Konsonanten
2.2.2 Klassifikation der Konsonanten nach der Stimmbeteiligung
2.2.3 Doppelkonsonanten im Bulgarischen
2.2.4 Elision der Konsonanten
3. Wortakzent im Bulgarischen
4. Zusammenfassung: Gegenüberstellung der beiden Sprachen
5. Mögliche Probleme beim Erlernen des Deutschen
Zielsetzung & Themen
Die Arbeit analysiert kontrastiv das phonologische System des Bulgarischen und Deutschen, um systematisch aufzuzeigen, welche Unterschiede und Gemeinsamkeiten bei Lernprozessen beider Sprachen zu Ausspracheschwierigkeiten und Interferenzerscheinungen führen können.
- Historische Entstehung und Einordnung des bulgarischen Schriftsystems
- Detaillierte phonologische Analyse der Vokal- und Konsonantensysteme
- Untersuchung prosodischer Merkmale wie Akzentuierung und Reduktion
- Kontrastive Gegenüberstellung beider Sprachen zur Fehleridentifikation
- Analyse typischer Lernprobleme bei der Artikulation des Deutschen
Auszug aus dem Buch
2.2 Konsonanten des Bulgarischen
Aus den beiden Tabellen ist zu entnehmen, dass das Bulgarische genauso wie das Deutsche über Plosive, Frikative, Affrikaten, Laterale, Vibranten, Nasale und Gleitlaute verfügt. Allerdings fehlen sechs Konsonanten im Bulgarischen, die im Deutschen präsent sind: [ʀ], [ʁ], [ŋ], [ç], [h] und [ʔ].
Im Gegensatz zum Deutschen sind die bulgarischen Verschluss- und Reibelaute nicht behaucht. Außerdem tritt das Merkmal Aspiration bei den deutschen stimmlosen Plosiven (pʰ, tʰ, kʰ) auf und diese werden am Wortanfang behaucht. In den slavischen Sprachen ist die Behauchung nicht vorhanden und deswegen werden die stimmlosen mit den stimmhaften Plosiven meistens verwechselt (Heinz 2007:47).
Zusammenfassung der Kapitel
Einleitung: Umreißt die Relevanz des Themas im Kontext der europäischen Integration und legt die Fragestellung nach phonologischen Lernschwierigkeiten fest.
1. Sprachhistorische Betrachtungen: Erläutert die Einordnung des Bulgarischen in die slawischen Sprachen und die Entstehung des kyrillischen Alphabets.
2. Das Phonemsystem der bulgarischen Sprache: Detailliert das Inventar an Vokalen und Konsonanten, unter besonderer Berücksichtigung der Palatalität.
3. Wortakzent im Bulgarischen: Beschreibt die dynamischen, freien und beweglichen Eigenschaften des bulgarischen Akzents.
4. Zusammenfassung: Gegenüberstellung der beiden Sprachen: Bietet einen systematischen Vergleich der phonologischen Merkmale beider Sprachen.
5. Mögliche Probleme beim Erlernen des Deutschen: Analysiert konkrete Interferenzfehler, die bei bulgarischen Muttersprachlern durch die Übertragung eigener Sprachmuster auf das Deutsche entstehen.
Schlüsselwörter
Bulgarisch, Deutsch, Phonologie, Kontrastive Linguistik, Phonemsystem, Vokale, Konsonanten, Palatalität, Wortakzent, Sprachvergleich, Aspiration, Interferenz, Lautlehre, Ausspracheprobleme, Sprachlernen.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit?
Die Arbeit befasst sich mit einem kontrastiven Vergleich der phonologischen Systeme der bulgarischen und deutschen Sprache, um typische Lernhindernisse für Muttersprachler beider Seiten zu untersuchen.
Was sind die zentralen Themenfelder der Analyse?
Die Schwerpunkte liegen auf dem Aufbau des Vokal- und Konsonantensystems, prosodischen Merkmalen wie dem Wortakzent sowie den typischen phonetischen Prozessen wie Assimilation und Reduktion.
Welches primäre Ziel verfolgt die Arbeit?
Das Ziel ist die systematische Darstellung phonologischer Besonderheiten, um ein besseres Verständnis für Aussprachefehler und Interferenzerscheinungen beim Spracherwerb zu ermöglichen.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es wird eine kontrastive Analyse angewandt, die durch den Vergleich von phonologischen Inventaren und phonetischen Prozessen Unterschiede und Gemeinsamkeiten beider Sprachen herausarbeitet.
Was wird im Hauptteil der Untersuchung behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in eine detaillierte Beschreibung der Phoneme, ihrer Klassifizierung, der Analyse des Wortakzents und einer Gegenüberstellung beider Sprachen hinsichtlich ihrer phonologischen Struktur.
Durch welche Schlüsselwörter lässt sich die Arbeit charakterisieren?
Die Arbeit wird durch Begriffe wie Phonologie, Kontrastivität, Bulgarisch, Deutsch, Palatalität, Vokalsystem und Konsonantensystem definiert.
Welche besondere Rolle spielt die Palatalität im Bulgarischen?
Die Palatalität ist ein distinktives Merkmal, das zu einer höheren Konsonantenanzahl führt und für Sprecher des Deutschen aufgrund des Fehlens dieses Phänomens im Deutschen eine erhebliche Lernhürde darstellt.
Wie unterscheidet sich der Wortakzent in beiden Sprachen?
Während das Bulgarische einen freien und beweglichen Akzent besitzt, zeichnet sich das Deutsche durch einen festen Akzent aus, was bei Lernern oft zu fehlerhaften Betonungen führt.
Warum treten beim Erlernen des Deutschen für Bulgaren oft Ausspracheprobleme auf?
Probleme entstehen vor allem durch die Übertragung der bulgarischen Sprachstruktur auf das Deutsche, beispielsweise durch das Fehlen der Aspiration bei Plosiven oder die falsche Handhabung der deutschen Vokallängen.
- Arbeit zitieren
- Temenuzhka Traycheva-Reineke (Autor:in), 2018, Bulgarisch vs. Deutsch. Ein kontrastiver Vergleich im Bereich der Phonologie, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/538197