El Bable ¿la ‘llingua asturiana’?


Hausarbeit (Hauptseminar), 2005

18 Seiten, Note: 2,0


Leseprobe


Índice

1. Introducción

2. Historia lingüística y situación actual
2.1 Historia de Asturias y sus “lenguas”
2.2 Situación actual
2.3 El bable: ¿lengua o dialecto?

3. Sistema lingüístico
3.1 El bable occidental
3.2 El bable central
3.3 El bable oriental

5. Conclusión

6. Bibliografía

1. Introducción

Uno de los aspectos mas interesantes, cuando hablamos de España, es sin duda su variedad de lenguas y dialectos. Sobre todo, desde el fin de la dictatura de Franco en 1975 fue que pudieron recuperarse el catalán, el gallego y el vasco, las cuales tienen ahora casi el estatus de lenguas oficiales en sus áreas de divulgación. Pero también dentro de comunidades lingüísticas más pequeñas se desarolló gracias a la libertad política la conciencia de sus propias lenguas e identidades. Esto es aplicable a una vieja e importante variante del latín: el asturiano o bable.

En 1906 el filólogo e investigador Ramón Menéndez Pidal publicaría en la Revista de Archivos y Bibliotecas un extenso artículo. Bajo el título "El dialecto leonés", donde intentaba aportar una visión de conjunto sobre las peculiaridades lingüísticas de diversos territorios que habían pertenecido en su día al Reino de León, y que siempre se habían visto como "extrañas" o "singulares" sin caer en la cuenta de que todas ellas no eran más que manifestaciones dialectales de un mismo sistema lingüístico, de una misma lengua. En aquel momento, con los primeros datos que sobre la realidad lingüística de aquel territorio Menéndez Pidal pudo obtener, observó como la antigua lengua de la administración y del estado medieval leonés se conservaba en muy buen estado en su parte noroccidental, aquella en la que se formó, mientras en las zonas más sureñas el habla estaba en franco retroceso o practicamente había desaparecido[1].

Hoy los datos que poseemos sobre la realidad lingüística de todo ese territorio son mucho más completos. Aquel artículo despertó la curiosidad y la investigación científica sobre aquella lengua y ahora tenemos varios trabajos que se refieren al léxico, la morfología, la sintaxis, las variedades dialectales, e incluso, en ocasiones, al número de hablantes. Así, por ejemplo, Díez Suárez ofrece en su libro “Léxico leonés” una gran variedad de vocabulario de temas muy específicos en orden alfabético y con informaciones sobre la pertinencia, del lugar donde se usa la palabra y que significa[2]. Muy detalladamente muestra Cano González la gramática bable en su obra del mismo nombre[3]. También muy bien documentado y altamente recomendable es el libro de Díaz Castañon por si alguien quiere hacer estudios sobre la literatura asturiana. El libro no sólo contiene textos en bable sino también buenos análisis de los mismos[4].

Aún siendo tan diversas las investigaciones, todas se remiten a los trabajos de Menéndez Pidal. No obstante, existe un gran desacuerdo sobre el nombre de las hablas en Asturias. A partir de aquí, el concepto del asturiano o bable debe ser entendido como el conjunto de todas las variedades que proceden del latín vulgar en el antiguo territorio del viejo reinado leonés, que incluía también, debido a la unificación con Asturias, los territorios de ese reino de la Península. Sólo para mostrar la desunión he aquí unos ejemplos: así habla Menéndez Pidal sobre el dialecto leonés o astur-leonés, Neira sobre los bables[5] y otros buscan un camino para satisfacer todos y nombran las hablas en Asturias las lenguas asturianas. Pero no sólo la denominación es discutida entre los especialistas sino también se discute si el asturiano es un dialecto o una lengua. Mientras los lingüistas siguen mencionando el bable en el capítulo de dialectología, hay grandes movimientos que persiguen la meta de la legitimación del asturiano como lengua de igual clase al catalán o al vasco. Pero apenas existen textos sobre el bable que coincidan con otros.

Este trabajo debe seguir las elaboraciones de Menéndez Pidal. Lo que sigue no va a ser un ensayo de una breve caracterización del bable ¿o mejor cabría decir de los bables?, más bien deben ser discutidas las siguientes preguntas :

¿Existe una norma universal para el asturiano, una ‘llingua asturiana’?. ¿Se puede conferir al bable el mismo estatus que al catalán o al vasco, o mejor dicho el título de lengua?.

Me servirán como fundamento de este análisis los trabajos de Menéndez Pidal, Neira y Cano Gonzalez así como el Lexikon der Romanistischen Linguistik y los manuales sobre la dialectología española de Alvar y García de Diego.

Pero en primer lugar quiero comentar muy brevemente la historia de Asturias, porque así se puede entender mejor la situación lingüística en el territorio del viejo reinado de León.

2. Historia lingüística y situación actual

2.1 Historia de Asturias y sus “lenguas”

Si uno se ocupa de la historia lingüistica de Asturias se nota rapidamente que eso implica enfrentarse con toda la historia de España. Es decir, se deben examinar los tiempos prerromanos, los de la reconquista y hasta la dictadura de Franco que reprimió todas las minorías y que reforzó la castellanización.

Como he mencionado anteriormente en la introducción los bables proceden, como todas las lenguas del Norte de España, excepto el vasco, del latín vulgar hablado en Asturias. La manifestación más clara de la penetración de la cultura que los romanos representaron fue el abondono de las lenguas anteriores y su sustitución por el latín. Pero se puede decir que en las hablas asturianas se conservaban y mantenían hasta hoy rasgos de una época más antigua[6] y ésto gracias al hecho que estas regiones de la Península fueron las ultimas conquistadas por el Imperio romano. También favorecieron esta preservación los siguientes acontecemientos. La romanización, por ejemplo, fue más debil en el Norte por el tipo de organización propia de los astures, vascos y cántabros con la llegada de los invasores y gracias a eso nunca fue total el control político y militar de los romanos[7].

El origen del asturiano o bable y todas sus variantes, como el mirandés, el extremeño o el montañés, se remonta a los primeros años del siglo X. En ese tiempo Asturias, poco antes el primer reino penínsular, formó parte del reino leonés. Este reinado se sentía heredero de la tradición visigótica[8]. Lingüísticamente, el reino leonés carecía de unidad. La franja occidental estaba ocupada por el gallego, que se prolongaba hacia el Sur en lo que sería el futuro Portugués y en la franja oriental el bable compartía las innovaciones del futuro castellano[9].

La pérdida de influencia, del primer reino cristiano de la Península, por los acontecimientos acontecidos en el proceso de la Reconquista hizo que el bable fuese asimilado por el castellano y con eso perdió sus posibilidades de expansión lingüística. Aunque militarmente la conquista del reino de León llegó al sur de la provincia de Badajoz, los límites del bable fueron las comarcas occidentales de la actual Extremadura[10]. Castilla se expandió, y con ese hecho también el castellano, hacia el Sur y después de 1492 también a Latinoamérica, con lo que los territorios del Norte de la Península sólo tenían un papel subordinado. Pero el hecho que los sucesores al trono reciban todavía el título de Principes de Asturias muestra aún hoy en día la antigua importancia de esa provincia española.

Desde la Edad Media hasta hoy día, hay obras en bable y autores asturianos pero no son del todo satisfactorias. El prestigio que tenía el asturiano como lengua de fueros y leyes podemos verlo en el hecho que el primer texto transmitido es el Fueru d’Aviles del siglo XII. Ejemplos medievales para la existencia de esa variedad son el libro de Alexandre, el poema de Elena y María y El poema de Alfonso XI; Antón González Reguera, en el siglo XVII; Josefa de Jovellanos, en el XVIII; José María Acebal o Teodoro Cuesta, en el XIX; Galo Fernández, Cayetano Bardón o Eva González, en nuestro siglo.

Por su aislamiento y sobre todo por la topografía de Asturias la variedad se pudó conservar hasta ahora. Rios y grandes valles separan muchas veces unas áreas lingüisticas de otras. Como muestra, el ejemplo de la zona de transición entre los rios Eo y Navia. También en el Este el río Purón forma la frontera con las variantes cántabras[11]. Tampoco hubo muchas repoblaciones ni inmigraciones masivas del Norte lo que fortaleció el mantenimiento del asturiano. Gracias a la reconquista junto con los castellanos en los siglos XII y XIII, Extremadura ofrece en su lenguaje rasgos bables como el mencionado antes.

[...]


[1] MENÉNDEZ PIDAL, R., El dialecto leonés. Oviedo, 1962.

[2] DIÉZ SUAREZ, M.a S., Léxico leonés. León, 1994.

[3] CANO GONZÁLEZ, A. M.a y otros, Gramática Bable. Madrid, 1976.

[4] DÍAZ CASTAÑÓN, C., El Bable literario. Madrid, 1976.

[5] NEIRA, J., El Bable. Estructura e historia. Gijón, 1980.

[6] NEIRA, J., El Bable. Estructura e historia. op.cit. p. 44 - 46

[7] Ibidem, p. 53

[8] MENÉNDEZ PIDAL, R., Orígenes del español. Estado lingüístico de la Península Ibérica

hasta el siglo XI. Madrid, 1968, p. 446

[9] GARCÍA ARIAS, X., “Asturiano: Evolución lingüistica externa”, en HOLTUS, G. y otros,

Lexikon der Romanistischen Linguistik. Band VI,1. Tübingen, 1992, p. 681

[10] GARCÍA SANTOS, J., “Leonés y Extremeño”, en HOLTUS, G. y otros, Lexikon der

Romanistischen Linguistik. Band VI,1. Tübingen, 1992, p. 693

[11] CANO GONZÁLEZ, A. M.a, “Asturiano/Leonés”, en HOLTUS, G. y otros, Lexikon der

Romanistischen Linguistik. Band VI,1. Tübingen, 1992, p. 652

Ende der Leseprobe aus 18 Seiten

Details

Titel
El Bable ¿la ‘llingua asturiana’?
Hochschule
Universidad de Málaga  (Departamento de Filología Española I y Filología Romanica )
Veranstaltung
Asignatura: Introducción a la Historia de la Lengua Española
Note
2,0
Autor
Jahr
2005
Seiten
18
Katalognummer
V55845
ISBN (eBook)
9783638506984
ISBN (Buch)
9783638792103
Dateigröße
471 KB
Sprache
Spanisch
Schlagworte
Bable, Asignatura, Introducción, Historia, Lengua, Española
Arbeit zitieren
Sebastian Gauger (Autor:in), 2005, El Bable ¿la ‘llingua asturiana’?, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/55845

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: El Bable ¿la ‘llingua asturiana’?



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden