Der Titel der Arbeit deutet an, dass ihr Gegenstand dem Forschungsbereich der kontrastiven Sprachwissenschaft entnommen ist. Die Untersuchung soll in erster Linie einen praktischen Nutzen für den Unterricht "Deutschen als Zweitsprache" haben. Dieses Ziel soll in der vorliegenden Untersuchung auf folgendem Weise realisiert werden:
Wir möchten versuchen anhand eines Interviews mit einem türkischen Muttersprachlers den Ursprung von phonetischen und grammatischen Fehlern in der Anwendung der deutschen Sprache aufzudecken, und zwar unter Zuhilfenahme der kontrastiven Linguistik. Nach einem Vergleich verschiedener phonetischer und grammatikalischer Aspekte der beiden Sprachen, sollen die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der beiden Sprachsysteme herausgearbeitet werden. 1
Bei der Analyse des Interviews soll versucht werden, nicht nur die Fehler zu identifizieren und zu beschreiben, sondern auch eine Erklärung für die aufgetretenen Fehler vor dem Hintergrund der erarbeiteten phonetischen Kontraste zu finden.
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung
1.1 Zielsetzung und Methode der vorliegenden Arbeit
1.2 Aufgabenstellung
1.3 Aufbau der Arbeit
2. Entstehung und theoretischer Hintergrund der kontrastiven Linguistik
3 Fremdsprachenvermittlung und Fehlerlinguistik : Einsatzgebiet und Ergänzung der kontrastiven Linguistik
3.1. Allgemeine Zielsetzungen des Fremd-/Zweitsprachenunterrichts
3.2 Überleitung zur Fehlerlinguistik : Der Zweitspracherwerb und sein Verhältnis zur Erstsprache
3.2.1 Der Erwerb einer Zweitsprache
3.2.2 Zur gegenseitigen Beeinflussung von Erst- und Zweitsprache : die Interferenz und ihre Ausprägungen
4. Sprachvergleich Türkisch - Deutsch
4.1. Türkisch eine agglutinierende Sprache
4.1.1 Die Türkischen Phoneme
4.2. Die deutsche Sprache
Befragung eines türkischen Auszubildenden
Phonetische Analyse des Interviews
Grammatikalische Analyse des Interviews
Zielsetzung & Themen
Die Arbeit untersucht anhand eines Interviews mit einem türkischen Muttersprachler den Ursprung phonetischer und grammatischer Fehler beim Erwerb der deutschen Sprache. Ziel ist es, unter Anwendung der kontrastiven Linguistik Fehler zu identifizieren, zu erklären und Gemeinsamkeiten sowie Unterschiede zwischen dem Türkischen und dem Deutschen aufzuarbeiten, um einen praktischen Nutzen für den Deutschunterricht zu erzielen.
- Kontrastive Sprachwissenschaft und Fehleranalyse
- Zweitspracherwerb und Interferenzerscheinungen
- Phonetische Besonderheiten des Türkischen und Deutschen
- Grammatikalische Analyse (Genus, Numerus, Flexion, Satzbau)
- Qualitative Auswertung eines Experteninterviews
Auszug aus dem Buch
1.1 Zielsetzung und Methode der vorliegenden Arbeit
Der Titel der Arbeit deutet an, dass ihr Gegenstand dem Forschungsbereich der kontrastiven Sprachwissenschaft entnommen ist. Die Untersuchung soll in erster Linie einen praktischen Nutzen für den Unterricht „Deutschen als Zweitsprache“ haben. Dieses Ziel soll in der vorliegenden Untersuchung auf folgendem Weise realisiert werden: Wir möchten versuchen anhand eines Interviews mit einem türkischen Muttersprachlers den Ursprung von phonetischen und grammatischen Fehlern in der Anwendung der deutschen Sprache aufzudecken, und zwar unter Zuhilfenahme der kontrastiven Linguistik. Nach einem Vergleich verschiedener phonetischer und grammatikalischer Aspekte der beiden Sprachen, sollen die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der beiden Sprachsysteme herausgearbeitet werden.
Bei der Analyse des Interviews soll versucht werden, nicht nur die Fehler zu identifizieren und zu beschreiben, sondern auch eine Erklärung für die aufgetretenen Fehler vor dem Hintergrund der erarbeiteten phonetischen Kontraste zu finden.
Zusammenfassung der Kapitel
1 Einleitung: Beschreibt die Zielsetzung der Untersuchung, die auf dem Vergleich von phonetischen und grammatischen Strukturen zwischen Deutsch und Türkisch basiert.
2. Entstehung und theoretischer Hintergrund der kontrastiven Linguistik: Bietet einen historischen Abriss der kontrastiven Linguistik und ihre Entwicklung aus dem Strukturalismus.
3 Fremdsprachenvermittlung und Fehlerlinguistik : Einsatzgebiet und Ergänzung der kontrastiven Linguistik: Erläutert Theorien zum Zweitspracherwerb und zur Interferenz, unterteilt in interlingualen und intralingualen Transfer.
4. Sprachvergleich Türkisch - Deutsch: Untersucht die sprachstrukturellen Unterschiede, insbesondere die Agglutination im Türkischen im Gegensatz zur Flektierung im Deutschen.
Befragung eines türkischen Auszubildenden: Dokumentiert das Experteninterview, das als Datengrundlage für die Fehleranalyse dient.
Phonetische Analyse des Interviews: Analysiert Abweichungen in der Satzmelodie und bei einzelnen Lauten basierend auf den Ergebnissen des Interviews.
Grammatikalische Analyse des Interviews: Untersucht systematische Fehler wie Genus- und Numerusbestimmung, Deklinationsfehler und Stellung des Finitums.
Schlüsselwörter
Kontrastive Linguistik, Zweitspracherwerb, Türkisch, Deutsch, Fehleranalyse, Interferenz, Transfer, Phonetik, Grammatik, Agglutination, Flexion, Interlingual, Intralingual, Sprachvergleich, Sprachdidaktik.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit der kontrastiven Analyse von Fehlern, die ein türkischer Muttersprachler beim Erlernen der deutschen Sprache macht.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Die zentralen Themen sind die kontrastive Linguistik, der Zweitspracherwerb und die spezifische Fehleranalyse unter Berücksichtigung türkischer und deutscher Sprachstrukturen.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist es, durch einen Vergleich der phonetischen und grammatischen Systeme beider Sprachen Fehlerursachen aufzudecken und daraus Erkenntnisse für den Deutschunterricht abzuleiten.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es wird eine kontrastive Methode angewandt, ergänzt durch eine qualitative Fehleranalyse basierend auf einem geführten Experteninterview.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in die theoretische Fundierung (Spracherwerb, Interferenz), den Vergleich von Türkisch und Deutsch sowie die konkrete Analyse der im Interview aufgezeichneten phonetischen und grammatikalischen Fehler.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Zu den wichtigsten Begriffen zählen Kontrastive Linguistik, Interferenz, Zweitspracherwerb, Phonetik, Grammatik und Sprachvergleich.
Warum wurde gerade ein Interview mit einem türkischen Muttersprachler gewählt?
Das Interview dient als exemplarische Datenbasis, um die theoretisch hergeleiteten Kontraste zwischen der agglutinierenden türkischen und der flektierenden deutschen Sprache praktisch zu erproben.
Wie geht die Arbeit mit den Einschränkungen bei der Phonetik um?
Die Autoren räumen ein, dass sie aufgrund begrenzter Kenntnisse in der türkischen Phonetik nur eine Auswahl der wesentlichsten Unterschiede vornehmen konnten und sich auf eine praxisnahe Darstellung stützen.
- Arbeit zitieren
- Jürn Jakob Lohse (Autor:in), 2002, Sprachvergleich Deutsch - Türkisch, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/6754