Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Speech Science / Linguistics

Positioning and negatiation of identities in a bilingual intimate communication

Title: Positioning and negatiation of identities in a bilingual intimate communication

Term Paper (Advanced seminar) , 2006 , 26 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Steffi Kny (Author)

Speech Science / Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Communication is an important aspect of an intimate relationship. It becomes even more important when both partners do not have the same native language and one of both (or sometimes both when a lingua franca is used) has to express in a language s/he is not completely proficient in, and e.g. might not know all connotations of the meanings. The level of proficiency one has in a language is important for the identity that is established or, i.e. negotiated through communication.
The frame of this paper is based on the framework of positioning by Harré and Davies (1990) and it aims to apply ideas from this framework to data I gathered from an intimate bilingual conversation. Furthermore, an article by Piller (2000) aboutLanguage choice in bilingual, cross-cultural interpersonal communication,analyzing language choice in bilingual intimate conversations, specifically Anglo-German couples, and their reasons should be taken into consideration.
This article is organized as following: first, I will give an introduction into the notions of positioning, identity, negotiation of identity. It implies that identities “are constructed in and through discourse.” (Riley, 2006: 297). In a next step, I will take a closer look at the language choice in bilingual relationships, I will identify possible reasons for one language to be chosen, and compare these with my own experience being a German and having a relationship with an American. The last part consists in analyzing the transcript. I have two transcripts that I will take into consideration: one is in English, and the other one is in German.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

Abstract

Introduction

Positioning and identity

Communication in bilingual couples and language choice

Transcript

Summary

Zielsetzung & Themen

Diese Arbeit untersucht die Konstruktion und Aushandlung von Identitäten in der intimen Kommunikation zweier bilingualer Partner, wobei der Fokus insbesondere auf der Wahl der Sprache und den Machtverhältnissen zwischen Muttersprachlern und Nicht-Muttersprachlern liegt.

  • Theoretische Grundlagen zur "Positionierung" und "Identitätsverhandlung".
  • Einfluss der Sprachwahl auf die Machtverteilung und soziale Identität in Paarbeziehungen.
  • Analyse von Transkripten einer binationalen Kommunikation im deutschen und englischen Kontext.
  • Die Rolle von sprachlichen Korrekturen als Mittel der Identitätszuschreibung und Machtausübung.
  • Der Zusammenhang zwischen Identität, Sprachbeherrschung und emotionaler Nähe.

Auszug aus dem Buch

Positioning and identity

Positioning, as stated by Davies and Harré (1990), describes the process how individuals locate themselves or are located in a conversation. I call it a process because the position an individual takes or is given is not fixed, but emerges in the conversation the individual engages in. Moreover, people are continuously involved in this process of creating and positioning selves and others. Davies and Harré (1990) differ between two kinds of positioning: when an individual positions another, they call is interactive positioning, whereas when one individual positions oneself, it is labeled reflective positioning. For positioning somebody, it has to be taken into consideration that every individual has constraints that determine her/his capacity for positioning. One the one hand constraints result from an interpretation of the world, according to personal experiences. Therefore, one can position her/himself or the other one only in terms that are available to her/him. On the other hand, as Davies and Harré (1990) point out, each individual learns certain categories that include some and excludes others. These categories become meaningful for the individual through participating in discursive practices, and s/he positions her/himself into various categories. Thus, one sees her/himself member of certain groups, and develops a feeling of belongingness through these groups.

Zusammenfassung der Kapitel

Abstract: Der Abschnitt bietet einen Überblick über die Analyse von zwei Transkripten eines bilingualen Paares, bei denen Identitätsaushandlung und Sprachwahl untersucht werden.

Introduction: Es wird der theoretische Rahmen der Positionierung nach Harré und Davies (1990) vorgestellt und dargelegt, wie Sprachwahl in intimen interkulturellen Beziehungen Identitätskonstruktionen beeinflusst.

Positioning and identity: Dieses Kapitel erläutert die Begriffe der interaktiven und reflektiven Positionierung und beschreibt Identität als einen diskursiv ausgehandelten Prozess.

Communication in bilingual couples and language choice: Hier werden Faktoren wie Gewohnheit und Machtverhältnisse diskutiert, die beeinflussen, warum Partner in einer bilingualen Beziehung bestimmte Sprachen wählen.

Transcript: Der Hauptteil vergleicht die Kommunikation des Paares in deutscher und englischer Sprache und analysiert, wie sich die Rollenverteilung zwischen Muttersprachler und Nicht-Muttersprachler durch Korrekturen verschiebt.

Summary: Das Fazit fasst zusammen, dass Identität nicht statisch ist, sondern durch den interaktiven Diskurs und die gegenseitige Positionierung kontinuierlich neu konstruiert wird.

Schlüsselwörter

Bilingualität, Identität, Positionierung, Diskursanalyse, Interkulturelle Kommunikation, Sprachwahl, Machtverhältnisse, Muttersprachler, Nicht-Muttersprachler, Paarkommunikation, Identitätsaushandlung, Sprachbeherrschung, Soziale Interaktion, Gesprächsanalyse

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit im Kern?

Die Arbeit befasst sich mit der Analyse der Identitätskonstruktion in der Kommunikation zwischen bilingualen Partnern, wobei untersucht wird, wie sich die Wahl der Sprache auf das Machtgefüge und die Wahrnehmung der eigenen Rolle auswirkt.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Die zentralen Themen umfassen die soziolinguistischen Aspekte von bilingualen Partnerschaften, die Dynamik von Sprachwahl, Machtverhältnisse zwischen Muttersprachlern und Nicht-Muttersprachlern sowie die diskursive Aushandlung von Selbstbildern.

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Das Ziel ist es, zu zeigen, dass Identitäten in bilingualen intimen Gesprächen nicht starr sind, sondern durch den Prozess der "Positionierung" – also wie Partner einander im Gespräch definieren – fortwährend neu ausgehandelt werden.

Welche wissenschaftliche Methode wird zur Analyse verwendet?

Die Autorin stützt sich auf den theoretischen Rahmen der Positionierungstheorie von Harré und Davies (1990) und wendet diesen auf Transkripte von authentischen Gesprächen eines bilingualen Paares an.

Was genau wird im Hauptteil der Arbeit untersucht?

Im Hauptteil werden zwei Transkripte (eines auf Deutsch, eines auf Englisch) verglichen, um zu untersuchen, wie sich die Identität als Muttersprachler oder Nicht-Muttersprachler durch die jeweilige Sprache und durch Korrekturen während des Gesprächs konstruiert.

Welche Schlüsselbegriffe sind für das Verständnis essenziell?

Wichtige Begriffe sind insbesondere die "interaktive Positionierung" (jemanden anderen positionieren) und die "reflektive Positionierung" (sich selbst positionieren), die das Verständnis der Identitätsbildung in diesem Kontext maßgeblich prägen.

Warum empfindet der Nicht-Muttersprachler in manchen Situationen Frustration?

Die Frustration entsteht oft durch häufige Korrekturen, die den Sprecher in eine untergeordnete, machtlose Position drängen, was das Selbstbild negativ beeinflussen und zu Sprechangst führen kann.

Inwiefern beeinflusst die "emotionale Nähe" die Identitätsaushandlung?

Die Arbeit argumentiert, dass Identitätsverhandlungen in intimen Beziehungen intensiver sind als in neutralen Kontexten, da Partner sich emotional nahestehen und sich gegenseitig beeinflussen, was die Verletzlichkeit bei Korrekturen erhöht.

Excerpt out of 26 pages  - scroll top

Details

Title
Positioning and negatiation of identities in a bilingual intimate communication
College
University of Alabama, Tuscaloosa
Course
Positioning in bilingual communication
Grade
1,0
Author
Steffi Kny (Author)
Publication Year
2006
Pages
26
Catalog Number
V68418
ISBN (eBook)
9783638610094
Language
German
Tags
Positioning
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Steffi Kny (Author), 2006, Positioning and negatiation of identities in a bilingual intimate communication, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/68418
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  26  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint