Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › History of Europe - Middle Ages, Early Modern Age

Luthers Wartburgaufenthalt und die damit verbundene Bibelübersetzung

Title: Luthers Wartburgaufenthalt und die damit verbundene Bibelübersetzung

Seminar Paper , 2001 , 19 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Susann Scheller (Author)

History of Europe - Middle Ages, Early Modern Age
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Luthers Wartburgaufenthalt und seine dort entstandene Übersetzung des Neuen Testaments sind das Thema der hier vorliegenden Arbeit. Dabei soll es um mehrere Aspekte gehen. Als erstes drängt sich natürlich die Frage auf, warum Luther überhaupt so plötzlich auf die Burg nahe Eisenach gebracht wird. Hat Luther davon gewußt oder war es eine Entführung? Diese Fragen werden am Anfang beantwortet.
Als nächstes ist von Interesse, wie es ihm dort im Exil ergeht. Ganz lapidar gefragt: Was macht Luther in dieser Einöde die ganze Zeit? Was macht er gegen die aufkommende Langeweile? Dabei wird deutlich, daß das Verfassen von ganz unterschiedlichen Schriften seine Hauptaufgabe während dieser Zeit ist. Seine literarische Tätigkeit auf der Wartburg ist enorm.
Dann wird im letzten großen Komplex die Bibelübersetzung nähere Betrachtung finden. Ausgegangen wird dabei von der Frage, warum Luther es für wichtig erachtet, die Bibel übersetzen zu wollen. Gab es noch keine deutsche Bibel vor ihm?
Es schließt sich die Frage an, in welchen Schritten er dieses schwierige Unterfangen möglich werden ließ. Dabei wird deutlich, daß sich hierbei die einzelnen Abschnitte nicht konsequent trennen lassen. Die Frage nach dem WARUM hängt natürlich mit der Frage WIE er es gemacht eng zusammen. Genauso schließlich die letzte Frage, welche Auswirkungen das Neue Testament jetzt auf die deutsche Sprache hatte. Aus diesem Grund stehen die einzelnen Aspekte unter einer großen Überschrift der Bibelübersetzung. In diesem Zusammenhang wird auch genannt, wann Luther wieder nach Wittenberg zurückkehrt. Auf genaue Gründe des Aufgebens seines Exils soll jedoch nicht näher eingegangen werden. Vielmehr stehen sein Aufenthalt und die damit verbundene Verdolmetschung der Bibel in eine einheitliche deutsche Sprache im Mittelpunkt der Arbeit.
Am Ende wird deutlich, welche Bedeutung die Bibelübersetzung Luthers in Deutschland hatte.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1 Einleitung

2 Warum wird Luther auf die Wartburg gebracht?

3 Wie gestaltet sich Luthers Wartburgaufenthalt?

4 Luthers Bibelübersetzung

4.1 Warum übersetzt Luther die Bibel?

4.2 In welchen Schritten übersetzt Luther die Bibel?

4.3 Wann erschien die erste Lutherbibel und welche Auswirkungen hatte sie auf die deutsche Sprache?

5 Zusammenfassung

6 Literatur

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht den Wartburgaufenthalt Martin Luthers sowie dessen literarische und sprachgeschichtliche Auswirkungen, insbesondere im Hinblick auf die Bibelübersetzung und die Etablierung einer einheitlichen deutschen Schriftsprache.

  • Die Umstände und Hintergründe der Entführung Luthers auf die Wartburg.
  • Die Lebensumstände und die literarische Tätigkeit Luthers während seines Exils.
  • Die Motivation und methodische Vorgehensweise bei der Übersetzung des Neuen Testaments.
  • Die historische Bedeutung der Bibelübersetzung für die deutsche Sprache und Kultur.

Auszug aus dem Buch

4.1 Warum übersetzt Luther die Bibel?

Bis zu diesem Zeitpunkt gibt es bereits einige Bibelübersetzungen, oder wenigstens Teile davon. Diese sind jedoch in einem plumpen und schlechten Deutsch aus der lateinischen Sprache übertragen. Bevor es diese Übersetzungen gab, lag die Heilige Schrift nur in lateinisch vor. Somit war der Inhalt für den normalen Bürger und den niederen Klerus nur schwer, wenn überhaupt, zu verstehen.

Luther will auf den griechischen Grundtext zurückgreifen. Bis dahin gibt es keine Übersetzung oder einen Teil davon, die nicht vollkommen mundart-frei vorliegt. Das heißt: Jede Übersetzung ist sprachlich gesehen durch ihren Entstehungsort geprägt. Keine von ihnen war zum „Allgemeingut des Volkes“ geworden. Das genau beabsichtigte Luther aber mit seiner Übersetzung. Er wollte eine Schrift ohne dialektale Färbungen. Es gab noch keine deutsche Schriftsprache, die über allen Mundarten stand. Eine wichtige Grundlage für eine „neue Sprache“ war dabei die Kanzleisprache der kaiserlichen und kurfürstlichen Kanzleien. Sie war der erste Versuch in Richtung einer einheitlichen Sprache, mußten die Erlasse doch von jedem verstanden werden. Diese war allerdings an manchen Stellen „schwerfällig-verkünstelt“. So machte er sich daran, eine neue Sprache zu schaffen. Er wollte die Heilige Schrift in ihrer eigenen Sprache erfassen, nicht durch die fremde Hülle des lateinischen gelesen haben. Deshalb griff er auf den Urtext des Neuen Testaments zurück. Dabei hilft ihm eine Ausgabe von Erasmus, die 1519 erschienen war.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Einleitung: Diese Einleitung führt in das Thema des Wartburgaufenthalts Luthers ein und erläutert die zentrale Fragestellung bezüglich der Hintergründe und Folgen der Bibelübersetzung.

2 Warum wird Luther auf die Wartburg gebracht?: Dieses Kapitel beleuchtet den historischen Kontext der Verfolgung Luthers nach den Ablaßthesen, den Reichstag zu Worms und die strategische Entführung durch Kurfürst Friedrich den Weisen.

3 Wie gestaltet sich Luthers Wartburgaufenthalt?: Der Abschnitt beschreibt die isolierte Lebenssituation Luthers als Junker Jörg, seine persönlichen Anfechtungen und seine enorme schriftstellerische Produktion in der Einsamkeit.

4 Luthers Bibelübersetzung: Dieses Kapitel analysiert die sprachlichen Beweggründe für die Übersetzung, die methodische Arbeit am griechischen Urtext und die sprachgeschichtliche Wirkung der ersten gedruckten Bibel.

5 Zusammenfassung: Die Zusammenfassung rekapituliert die erzwungene Auszeit Luthers und hebt den Erfolg der Bibelübersetzung sowie deren Rolle bei der Formung einer einheitlichen deutschen Sprache hervor.

6 Literatur: Das Literaturverzeichnis führt die in der Belegarbeit herangezogenen wissenschaftlichen Quellen und Werke auf.

Schlüsselwörter

Martin Luther, Wartburgaufenthalt, Bibelübersetzung, Reformation, Neues Testament, Junker Jörg, deutsche Schriftsprache, Friedrich der Weise, Wormser Edikt, Volkssprache, Buchdruck, Sola Scriptura, Evangelium.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Belegarbeit untersucht Martin Luthers Aufenthalt auf der Wartburg zwischen 1521 und 1522 und dessen zentrale Bedeutung für die Übersetzung der Bibel in die deutsche Sprache.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Die Arbeit fokussiert sich auf die historischen Umstände der Entführung, das Leben Luthers während seines Exils und den Entstehungsprozess der Lutherbibel.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Ziel ist es, die Gründe für die Bibelübersetzung, die methodische Vorgehensweise Luthers und deren weitreichenden Einfluss auf die Entwicklung einer einheitlichen deutschen Schriftsprache darzustellen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit basiert auf einer historischen Quellenanalyse und der Auswertung existierender Fachliteratur zum Reformationszeitalter.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in die politische Situation nach dem Wormser Edikt, den Alltag auf der Burg sowie eine detaillierte Analyse der sprachlichen und theologischen Motive der Bibelübersetzung.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Zentrale Begriffe sind Wartburgaufenthalt, Bibelübersetzung, Reformation, Junker Jörg und deutsche Schriftsprache.

Was war der Grund für Luthers „Entführung“?

Kurfürst Friedrich der Weise wollte Luther durch die Vortäuschung eines Überfalls aus dem Rampenlicht der Öffentlichkeit nehmen und ihn nach dem Wormser Edikt in Sicherheit bringen.

Warum war Luthers Bibelübersetzung so erfolgreich?

Luther nutzte die gesprochene Sprache des Volkes anstatt einer gelehrten, künstlichen Sprache und profitierte zudem von den Möglichkeiten des Buchdrucks zur massenhaften Verbreitung seiner Übersetzung.

Excerpt out of 19 pages  - scroll top

Details

Title
Luthers Wartburgaufenthalt und die damit verbundene Bibelübersetzung
College
Technical University of Chemnitz
Grade
1,0
Author
Susann Scheller (Author)
Publication Year
2001
Pages
19
Catalog Number
V74457
ISBN (eBook)
9783638784443
ISBN (Book)
9783638794893
Language
German
Tags
Luthers Wartburgaufenthalt Bibelübersetzung
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Susann Scheller (Author), 2001, Luthers Wartburgaufenthalt und die damit verbundene Bibelübersetzung, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/74457
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  19  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint