Wer für die Literaturwissenschaft erstellen möchte, was es für andere Wissenszweige längst gibt, ein internationales Lexikon der Sachbegriffe, sieht sich vor besondere Schwierigkeiten gestellt. In ihrer Beschreibung werden grundlegende Unterschiede zwischen literaturwissenschaftlichen und anderen (z. B. natur oder sozialwissenschaftlichen) Fachbegriffen deutlich. In einer Zeit wachsender internationaler Zusammenarbeit, in der sich der vergleichende Gesichtspunkt immer starker durchsetzt, lohnt es sich, einmal einige der Hauptprobleme zu skizzieren, die einer “international” zu verwendenden Fachsprache in unserem Arbeitsfeld entgegenstehen.
Inhaltsverzeichnis
- Der Geltungsbereich unserer literarischen Sachbegriffe
- Unterschiede zwischen literarischen und anderen Fachsprachen
- Internationale Speziallexika der Natur- oder Sozialwissenschaften
- Anthropologische, psychologische oder medizinische Einsichten
- Für die Vertreter anderer Wissenschaften in verschiedenen Nationen
- Allgemeine Schwierigkeiten im Vergleich literarischer Sachbegriffe
- Das deutet sich bereits in der Tatsache an
- Je nach dem Stand ihrer Ausbildung und Tradition
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Der Text untersucht die Schwierigkeiten bei der Erstellung eines internationalen Lexikons für literarische Sachbegriffe und die Unterschiede zwischen literarischen Fachbegriffen und denen anderer Wissenszweige. Er beleuchtet die Herausforderungen, die sich aus der Verbindung von Literatur mit spezifischen sprachlichen und kulturellen Traditionen ergeben.
- Die Schwierigkeiten bei der Erstellung eines internationalen Lexikons für literarische Sachbegriffe
- Unterschiede zwischen literarischen und anderen Fachsprachen
- Die Bedeutung von Kultur und Sprache für das Verständnis literarischer Phänomene
- Die Herausforderungen der Übersetzung literarischer Begriffe
- Die Rolle von nationalen und internationalen literaturwissenschaftlichen Traditionen
Zusammenfassung der Kapitel
- Der Geltungsbereich unserer literarischen Sachbegriffe: Der erste Abschnitt untersucht die Besonderheiten von literarischen Sachbegriffen im Vergleich zu natur- oder sozialwissenschaftlichen Begriffen. Er betont die enge Verbindung von literarischen Begriffen zu sprachlichen und kulturellen Traditionen, die Übersetzung erschwert.
- Unterschiede zwischen literarischen und anderen Fachsprachen: Dieser Teil fokussiert auf die Unterschiede zwischen Speziallexika in Natur- und Sozialwissenschaften und Literaturwörterbüchern. Er argumentiert, dass Literaturwissenschaftler mit einer Vielzahl von Literaturen und ihren spezifischen Fachbegriffen konfrontiert sind.
- Allgemeine Schwierigkeiten im Vergleich literarischer Sachbegriffe: Dieser Abschnitt beleuchtet die Herausforderungen bei der Erstellung eines internationalen Sachwörterbuchs der Literaturwissenschaft, die sich aus der Vielfalt der nationalen Traditionen und der Anzahl der verwendeten Begriffe ergeben.
Schlüsselwörter
Literarische Sachbegriffe, Internationale Lexika, Fachsprachen, Kultur und Sprache, Übersetzung, Literaturwissenschaft, Nationale Traditionen, Vergleichende Literaturwissenschaft, Textsorten, Stilistik, Metrik, Gattungen.
Häufig gestellte Fragen
Warum ist ein internationales Lexikon für Literaturwissenschaft schwierig?
Im Gegensatz zu Naturwissenschaften sind literarische Sachbegriffe tief in spezifischen nationalen Sprachen und kulturellen Traditionen verwurzelt, was eine universelle Definition erschwert.
Was unterscheidet literarische von sozialwissenschaftlichen Fachbegriffen?
Sozialwissenschaftliche Begriffe basieren oft auf allgemeingültigen anthropologischen Einsichten, während literarische Begriffe wie Gattungsnamen je nach Nation und Ausbildungstradition variieren.
Welche Rolle spielt die Übersetzung bei literarischen Fachbegriffen?
Die Übersetzung ist eine große Herausforderung, da viele Fachausdrücke Nuancen enthalten, die nur im Kontext der Originalsprache und deren Literaturgeschichte voll verständlich sind.
Was ist das Ziel der vergleichenden Literaturwissenschaft in diesem Kontext?
Sie versucht, die Unterschiede und Gemeinsamkeiten nationaler Fachsprachen aufzuzeigen, um eine bessere internationale Zusammenarbeit zu ermöglichen.
Welche Themenbereiche umfasst ein solches Sachwörterbuch?
Es umfasst Begriffe aus der Metrik, Stilistik, Gattungslehre (Genologie) sowie Textsorten und literaturtheoretische Konzepte.
- Quote paper
- Dr. Wolfgang Ruttkowski (Author), 1986, Der Geltungsbereich unserer literarischen Sachbegriffe, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/82642