Der Einfluss von Anglizismen ist auch in der deutschen Sprache kein Novum. Ähnlich wie im Polnischen hängt dieser Einfluss einerseits mit der Vorreiterrolle von Amerika in vielen technischen und wissenschaftlichen Bereichen zusammen, andererseits hat sich Englisch im Laufe des letzten Jahrhunderts zur Lingua franca entwickelt.
Heute treten Anglizismen immer häufiger im normalen Sprachgebrauch auf, der in starkem Maße von den Medien beeinflusst wird.
Diese Diplomarbeit beschäftigt sich mit den Entwicklungen im Gebrauch von Anglizismen in der polnischen Sprache anhand der polnischen Frauenzeitschrift Twój Styl, die thematisch stark der deutschen Brigitte ähnelt, jedoch vom Niveau der Werbung sowie durch das hochwertige Papier eher mit den internationalen Modezeitschriften wie Vogue, Cosmopolitan oder Elle zu vergleichen ist.
Im theoretischen Teil werden die Grundlagen erarbeitet, anhand welcher im praktischen Teil eine Untersuchung der Anglizismen erfolgt. Zu diesen Grundlagen gehören Themen wie Neologismen, Tendenzen in der Wortbildung des Polnischen und Anglizismen. Das Thema englische Entlehnungen bildet den Kern der Arbeit, daher gehe ich genauer auf die Arten der Entlehnungen, auf die Adaption der Wörter im Polnisch sowie auf die wortbildende Tendenzen der Anglizismen ein.
Im praktischen Teil untersuche ich etwa 1300 Anglizismen, die ich aus den Ausgaben Juli bis Oktober der Jahre 1990, 1991, 2005 und 2006 entnommen habe. Die Wahl der Jahrgänge hängt mit der Entstehung der Zeitschrift im Jahre 1990 zusammen. In meiner Untersuchung möchte ich zunächst die Tendenzen und Entwicklungen der jeweiligen Jahrgänge anhand von Diagrammen aufzeigen, die auf die Kategorien Arten der Entlehnung, Wortart und semantisches Feld eingehen. Danach vergleiche ich die Ergebnisse der Jahre 1990 und 1991 wie auch 2005 und 2006 miteinander und stelle abschließend die 90er Jahre, die die Anfangsphase des Magazins markieren, den beiden letzten Jahren (2005/2006) gegenüber. Aus diesem Vergleich und dieser Gegenüberstellung erhoffe ich mir Erkenntnisse über die Veränderungen im Gebrauch von Anglizismen.
Auch wenn sich diese Analyse lediglich auf eine Frauenzeitschrift beschränkt, kann man anhand der Ergebnisse Tendenzen aufzeigen, die sich mit den allgemeinen Trends der heutigen Wortbildung im Polnischen decken.
Spis Treści (Inhaltsverzeichnis)
- Wstęp
- Wpływ czynników zewnętrznych na współczesną polszczyznę
- Zmiany w Polsce w latach dziewięćdziesiątych XX wieku
- Krótki zarys historii zapożyczeń w języku polskim
- Wpływ języka angielskiego
- Wpływ języka angielskiego na język polski do XIX wieku
- Wpływ języka angielskiego na polszczyznę XX wieku
- Wpływ kultury amerykańskiej
- Wpływ języka mediów
- Postawy wobec języka polskiego
- Zagadnienia teoretyczne
- Neologizmy
- Neologizmy słowotwórcze
- Neologizmy semantyczne
- Neologizmy frazeologiczne
- Tendencje słowotwórcze polszczyzny
- Techniki słowotwórcze
- Derywacja prosta
- Kompozycja
- Adaptacja
- Klasyfikacja derywatów na klasy funkcjonalne
- Zapożyczenia angielskie
- Zapożyczenia strukturalne
- Zapożyczenia sztuczne
- Zapożyczenia semantyczne
- Adaptacja zapożyczeń
- Adaptacja graficzna
- Adaptacja fonologiczna
- Adaptacja morfologiczna
- Słowotwórstwo zapożyczeń angielskich
- Adaptacja semantyczna
- Pola semantyczne anglicyzmów
- Zmiany semantyczne
- Cytaty
- Część praktyczna
- Obiekt analizy
- Opis metody analizy
- Analiza
- Rok 1990
- Rok 1991
- Rok 2005
- Rok 2006
- Przeciwstawienie 1990 i 1991 rok
- Przeciwstawienie 2005 i 2006 rok
- Przeciwstawienie 1990/91 i 2005/06 rok
- Ocena analizy
Cel i Tematyka (Zielsetzung und Themenschwerpunkte)
Celem pracy jest analiza zmian w użyciu anglicyzmów w języku polskim na przestrzeni 15 lat, oparta na analizie czasopisma "Twój Styl". Praca bada ewolucję zapożyczeń angielskich w języku polskim, uwzględniając czynniki zewnętrzne takie jak zmiany społeczno-polityczne w Polsce oraz wpływ mediów. Analiza skupia się na identyfikacji i klasyfikacji różnych typów zapożyczeń oraz na zmianach semantycznych i adaptacyjnych, jakie one przeszły.
- Wpływ języka angielskiego na polszczyznę w kontekście historycznym.
- Analiza tendencji słowotwórczych w języku polskim, ze szczególnym uwzględnieniem neologizmów.
- Klasyfikacja i analiza różnych typów zapożyczeń angielskich (strukturalne, semantyczne, sztuczne).
- Badanie procesu adaptacji anglicyzmów w języku polskim (graficznej, fonologicznej, morfologicznej, semantycznej).
- Ocena stopnia rozpowszechnienia anglicyzmów w polskim piśmie.
Streszczenia Rozdziałów (Zusammenfassung der Kapitel)
Wstęp: Rozdzial wprowadza temat pracy, omawiając długą historię zapożyczeń w języku polskim i wskazując na znaczenie wpływu języka angielskiego na współczesną polszczyznę. Cytat ze źródła historycznego ilustruje problem już w XIX wieku, a autor stawia pytanie o celowość i zakres użycia anglicyzmów w tekstach współczesnych, odróżniając modę językową od rzeczywistej potrzeby użycia terminów obcojęzycznych w kontekście specyficznych dziedzin wiedzy. Określa cel pracy - analizę użycia anglicyzmów w "Twoim Stylu" na przestrzeni 15 lat.
Wpływ czynników zewnętrznych na współczesną polszczyznę: Ten rozdział analizuje wpływ czynników zewnętrznych na ewolucję języka polskiego, ze szczególnym uwzględnieniem zmian polityczno-społecznych w Polsce po 1989 roku. Omawia również historyczny kontekst zapożyczeń, koncentrując się na wpływie języka angielskiego i kultury amerykańskiej. Rozdział pokazuje związek między procesami społecznymi a zmianami językowymi, przedstawiając język jako dynamiczny system podlegający wpływom zewnętrznym. Podkreśla skalę zapożyczeń angielskich w polszczyźnie do połowy lat 90.
Zagadnienia teoretyczne: Rozdział ten skupia się na zagadnieniach teoretycznych związanych z neologizmami i zapożyczeniami. Definicje i klasyfikacje neologizmów (słowotwórcze, semantyczne, frazeologiczne) stanowią punkt wyjścia do dyskusji na temat procesów słowotwórczych w języku polskim, takich jak derywacja, kompozycja i adaptacja. Szczególną uwagę poświęca się zapożyczeniom angielskim, ich strukturze, adaptacji i zmianom semantycznym. Analiza różnych aspektów adaptacji zapożyczeń (graficznej, fonologicznej, morfologicznej i semantycznej) stanowi centralny punkt tego rozdziału, przygotowując grunt do analizy empirycznej.
Część praktyczna: Rozdział ten przedstawia metodologię i wyniki analizy użycia anglicyzmów w czasopiśmie "Twój Styl" w latach 1990, 1991, 2005 i 2006. Opisuje obiekt analizy (czasopismo), metodę badawczą i przedstawia szczegółową analizę danych dla każdego z wybranych lat, porównując wyniki z różnych okresów, aby zilustrować zmiany w użyciu anglicyzmów w czasie. Analiza uwzględnia różne aspekty, takie jak częstotliwość występowania anglicyzmów, ich rodzaj i kontekst użycia.
Słowa Kluczowe (Schlüsselwörter)
Anglicyzmy, polszczyzna, zapożyczenia, neologizmy, słowotwórstwo, adaptacja, analiza językowa, "Twój Styl", media, kultura amerykańska, zmiany językowe.
Często Zadawane Pytania (FAQ) - Analiza Anglicyzmów w Polskim Piśmie
1. Jaki jest temat pracy?
Praca analizuje zmiany w użyciu anglicyzmów w języku polskim na przestrzeni 15 lat, opierając się na analizie czasopisma "Twój Styl". Badanie koncentruje się na ewolucji zapożyczeń angielskich, uwzględniając czynniki zewnętrzne, takie jak zmiany społeczno-polityczne w Polsce i wpływ mediów.
2. Jakie są cele pracy?
Głównym celem jest zbadanie ewolucji anglicyzmów w języku polskim w wybranym okresie. Praca ma na celu identyfikację i klasyfikację różnych typów zapożyczeń, analizę zmian semantycznych i adaptacyjnych, oraz ocenę stopnia rozpowszechnienia anglicyzmów w polskim piśmie.
3. Jakie czynniki zewnętrzne zostały uwzględnione w analizie?
Analiza uwzględnia zmiany społeczno-polityczne w Polsce po 1989 roku, wpływ języka angielskiego i kultury amerykańskiej, a także wpływ mediów na język polski.
4. Jakie zagadnienia teoretyczne zostały poruszone?
Praca omawia neologizmy (słowotwórcze, semantyczne, frazeologiczne), tendencje słowotwórcze w języku polskim (derywacja, kompozycja, adaptacja), oraz różne typy zapożyczeń angielskich (strukturalne, semantyczne, sztuczne) i procesy ich adaptacji (graficznej, fonologicznej, morfologicznej i semantycznej).
5. Jaka jest metodologia badania?
Badanie opiera się na analizie czasopisma "Twój Styl" z lat 1990, 1991, 2005 i 2006. Analiza obejmuje częstotliwość występowania anglicyzmów, ich rodzaj i kontekst użycia. Wyniki z różnych okresów są porównywane, aby zilustrować zmiany w czasie.
6. Jakie lata zostały objęte analizą?
Analiza obejmuje cztery lata: 1990, 1991, 2005 i 2006. Porównania przeprowadzono między 1990 i 1991 rokiem, 2005 i 2006 rokiem, oraz między okresem 1990/91 i 2005/06.
7. Jakie są kluczowe słowa opisujące pracę?
Kluczowe słowa to: anglicyzmy, polszczyzna, zapożyczenia, neologizmy, słowotwórstwo, adaptacja, analiza językowa, "Twój Styl", media, kultura amerykańska, zmiany językowe.
8. Co zawiera spis treści?
Spis treści obejmuje: Wstęp, Wpływ czynników zewnętrznych na współczesną polszczyznę, Zagadnienia teoretyczne, Część praktyczną i Ocenę analizy. Każdy z tych punktów jest dalej podzielony na podpunkty, szczegółowo opisujące zawartość poszczególnych rozdziałów.
9. Co zawierają streszczenia rozdziałów?
Streszczenia rozdziałów krótko opisują treść każdego z rozdziałów, podając główne tematy i zagadnienia poruszane w poszczególnych częściach pracy.
- Quote paper
- Dipl.-Übersetzerin Alexandra Hemmert (Author), 2007, Zmiany w użyciu anglicyzmów w jzyku polskim na przestrzeni ostatnich 15 lat., Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/86388