Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Speech Science / Linguistics

Das Schwa im Deutschen und dessen Vermittlung an arabischsprachige Deutschlerner

Eine vergleichende Studie der arabischen und deutschen Vokale

Title: Das Schwa im Deutschen und dessen Vermittlung an arabischsprachige Deutschlerner

Master's Thesis , 2016 , 114 Pages , Grade: 3

Autor:in: Salem Fares Massaoudi (Author)

Speech Science / Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Diese Arbeit gliedert sich in eine theoretische Analyse, eine Analyse der schon durchgeführten empirischen Untersuchungen und didaktische Analysen und Überlegungen. Das zweite Kapitel befasst sich theoretisch mit dem Vokalsystem des Deutschen (Monophthongen, Diphthongen und reduzierten Vokalen). Das nachfolgende dritte Kapitel setzt sich mit der Silbenstruktur des Deutschen auseinander. Im fünften Kapitel wird auf die Akzentuierung in der deutschen Sprache eingegangen. Ausführlich wird im sechsten Kapitel der Schwa-Laut erklärt und dessen Merkmale und Eigenschaften beleuchtet und hervorgehoben. Im siebten Kapitel werden die arabische und die deutsche Sprache auf einer vokalischen Ebene verglichen und die Unterschiede ihres Phoneminventars und der Allophone untersucht.

Die beiden vokalischen Systeme werden also untersucht und deren Abweichungen festgestellt. Im achten Kapitel werden die zu erwartenden Ausspracheabweichungen in Bezug auf die vorangegangene vergleichende Analyse der deutschen und der arabischen Vokalsysteme mit einem besonderen Hinblick auf das Schwa prognostiziert. Das neunte Kapitel ist den Einflussfaktoren auf das Lehren und Lernen einer fremden Aussprache gewidmet.

Anhand der vergleichenden phonetisch-phonologischen Analyse der Vokalsysteme und des Schwa-Lautes beider Sprachen und der Ergebnisse der schon durchgeführten auditiven Fehleranalyse werden im zehnten Kapitel didaktische Überlegungen zur Bewältigung der Abweichungen in der Aussprache und der Vermittlung des Schwa-Lautes an arabischsprachige Deutschlerner vorgestellt.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

1.1 Zur Problemstellung und Zielsetzung der Arbeit

1.2 Aufbau der Arbeit

2. Was ist Phonetik?

2.1 Allgemeines

2.2 Vokalsystem des Deutschen

2.2.1 Monophthonge

2.2.2 Diphthonge des Deutschen

2.2.3 Verwendung von langen und kurzen Vokalen

2.2.4 Reduzierte Vokale im Deutschen

3 Die Silbenstruktur im Deutschen

4 Die Akzentuierung im Deutschen

5 Der Schwa-Laut im Deutschen

5.1 Allgemeines

5.2 Der Schwa-Laut in monomorphemischen Wörtern

5.3 Der Schwa-Laut in morphologisch komplexen Wörtern

5.4 Der Schwa-Laut am Wortende

6 Kontrastive Phonetik Arabisch-Deutsch in Bezug auf das Vokalsystem der beiden Sprachen

7 Ausspracheschwierigkeit bei arabischen Deutschlernenden auf der vokalischen Ebene mit besonderem Augenmerk auf dem Schwa

8 Einflussfaktoren auf das Lernen und Lehren von Aussprache

9 Methodik und Didaktik der Vermittlung phonologisch-phonetischen Wissens an arabischsprachige Deutschlerner am Beispiel des Schwa-Lautes

9.1 Allgemeines

9.2 Mittel zur Fehlerbewusstmachung

9.3 Methodische Überlegungen zum Ausspracheunterricht am Beispiel des Schwas an arabischsprachigen Deutschlernern.

10 Zusammenfassung und Ausblick

Zielsetzung & Themen

Die Arbeit verfolgt das Ziel, das Schwa-Laut-Phänomen im Deutschen phonetisch und grammatikalisch zu analysieren, um spezifische Ausspracheabweichungen arabischsprachiger Deutschlerner zu identifizieren und didaktische Korrekturmöglichkeiten aufzuzeigen.

  • Phonetisch-phonologische Analyse des Vokalsystems des Deutschen mit Fokus auf das Schwa.
  • Kontrastive Analyse zwischen dem Hocharabischen und dem Deutschen zur Vorhersage von Interferenzen.
  • Untersuchung von Einflussfaktoren auf das Lernen und Lehren von Artikulation und Aussprache.
  • Entwicklung didaktischer Ansätze zur bewussten Vermittlung und Optimierung der Aussprache des Schwa-Lautes.

Auszug aus dem Buch

2.2.1 Monophthonge

Die zwecks Kommunikation verwendeten Sprachlaute teilen sich von jeher in zwei Kategorien, und zwar Vokale und Konsonanten. Vokale bezeichnet man als Öffnungslaute. Bei deren Erzeugung ist „der Ansatzraum in der sagittalen Mittellinie geöffnet, und der Ansatzraum wirkt als Resonator, indem er den vom Kehlkopf gelieferten akustischen Anregungseffekt (der ein Stimmklang oder ein Flüstergeräusch sein kann) resonatorisch überformt. In der mit Stimme geführten Kommunikation sind daher die Vokale diejenigen Sprachlaute, die Träger der Intonation und als Silbenkerne Zentren höherer Struktureinheiten sind.“ In der deutschen Sprache sind folgende Vokalphoneme zu finden: (Monophthonge) [i:], [i], [y:], [y], [e:], [ø], [ø:], [ɛ:], [u:], [u], [o:], [o], [a:], [a], (Diphthonge) [ai], [oi], [au] und (Reduktionsvokal in unbetonten Silben) [ә]. Vokale sind genauso wie Konsonanten stabile Gegenstände des lautlichen Zeichens, dass sie von dem persönlichen Gepräge des Sprechers, dessen regionaler Abstammung und emotionaler Expression abgesehen werden können.

Vokale können damit ihre kommunikative Aufgabe problemlos erfüllen. Die Invarianten haben sich also als selbständige Merkmale des einzelnen Lautes aufzeigen zu lassen. Das ist insoweit nicht ganz einfach, weil jeder Laut – sei er isoliert betrachtet oder in einem bestimmten Zusammenhang vorkommend, von irgendeinem Sprecher in seiner Muttersprache und in einer bestimmten Lage artikuliert worden ist und somit meist Träger von allgemeinen und besonderen Eigenschaften ist. Da die Vokale stabile Elemente im Kommunikationsverlauf sind, lassen sie sich in den drei Aspekten des Kommunikationsverlaufs (genetisch, akustisch und perzeptiv) ergründen. Die Vokale [i:], [i], [y:], [y], [e:], [ø], [ø:], [ɛ:] zeichnen sich durch eine lineare Senkung der Zunge und eine ähnlich lineare Verkürzung des Abstandes zwischen den deutlich entfernten Formanten 1 und 2 aus.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Beschreibt die Bedeutung der Aussprache für den sozialen und kommunikativen Erfolg und thematisiert die spezifischen Herausforderungen für arabischsprachige Deutschlernende.

2. Was ist Phonetik?: Bietet eine theoretische Einführung in die Grundlagen der artikulatorischen, akustischen und auditiven Phonetik sowie eine detaillierte Betrachtung des Vokalsystems.

3 Die Silbenstruktur im Deutschen: Analysiert die Struktur von Silben als rhythmische Einheiten und deren Bedeutung für die Lautkombination.

4 Die Akzentuierung im Deutschen: Erläutert die komplexen Regeln der Betonung und deren Funktion für die rhythmische Struktur der deutschen Sprache.

5 Der Schwa-Laut im Deutschen: Analysiert detailliert die Entstehung, Merkmale und Distribution des Schwa-Lautes in verschiedenen morphologischen Kontexten.

6 Kontrastive Phonetik Arabisch-Deutsch in Bezug auf das Vokalsystem der beiden Sprachen: Vergleicht die beiden Sprachsysteme, um Unterschiede im Phoneminventar und deren Auswirkungen auf den Lernprozess herauszuarbeiten.

7 Ausspracheschwierigkeit bei arabischen Deutschlernenden auf der vokalischen Ebene mit besonderem Augenmerk auf dem Schwa: Identifiziert spezifische Fehlerquellen arabischer Lernender bei der Realisierung deutscher Vokale und des Schwas.

8 Einflussfaktoren auf das Lernen und Lehren von Aussprache: Diskutiert interne und externe Faktoren, die den Erwerb einer fremden Aussprache fördern oder hemmen können.

9 Methodik und Didaktik der Vermittlung phonologisch-phonetischen Wissens an arabischsprachige Deutschlerner am Beispiel des Schwa-Lautes: Stellt praktische Ansätze und Übungsformen vor, um die Aussprache des Schwa-Lautes didaktisch wirksam zu vermitteln.

10 Zusammenfassung und Ausblick: Resümiert die theoretischen Erkenntnisse der Arbeit und reflektiert über zukünftige Schwerpunkte in der Forschung und Unterrichtspraxis.

Schlüsselwörter

Aussprache, Deutsch als Fremdsprache, Schwa-Laut, Vokalsystem, Phonetik, Arabisch, Interferenz, Artikulation, Kontrastive Analyse, Phonologie, Silbenstruktur, Akzentuierung, Sprachdidaktik, Fehleranalyse, Fremdsprachenerwerb.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser wissenschaftlichen Arbeit im Kern?

Die Arbeit befasst sich mit den phonetischen Herausforderungen, denen arabischsprachige Deutschlernende bei der Aneignung der deutschen Aussprache gegenüberstehen, mit einem besonderen Fokus auf dem Schwa-Laut.

Welche zentralen Themenfelder deckt die Untersuchung ab?

Zentrale Themen sind die phonetischen Grundlagen des Deutschen, der kontrastive Vergleich zum arabischen Vokalsystem, die Silbenstruktur, die Akzentuierung sowie didaktische Strategien für den Unterricht.

Was ist das primäre Ziel oder die zentrale Forschungsfrage?

Das Hauptziel ist es, die phonologischen Ursachen für die Ausspracheabweichungen arabischsprachiger Lerner zu identifizieren und methodisch fundierte Übungsvorschläge für den DaF-Unterricht zu entwickeln.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zur Anwendung?

Es wird eine kontrastive Analyse der phonetisch-phonologischen Systeme von Arabisch und Deutsch durchgeführt, ergänzt durch die Auswertung empirischer Fehleranalysen aus der Fachliteratur.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Aufarbeitung der Phonetik, einen detaillierten Sprachvergleich, die Analyse spezifischer Lernschwierigkeiten bei arabischen Lernenden sowie die Darstellung didaktischer Vermittlungsansätze.

Durch welche Schlüsselwörter lässt sich diese Arbeit charakterisieren?

Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Aussprache, Schwa-Laut, Kontrastive Phonetik, Arabisch-Deutsch, Fehleranalyse und Sprachdidaktik beschreiben.

Warum spielt der Kontrast zwischen Deutsch und Arabisch eine so große Rolle für die Lerner?

Da viele Phoneme des Deutschen, wie der Schwa-Laut oder bestimmte Vokalqualitäten, im Arabischen nicht existieren, entstehen bei den Lernenden typische Interferenzen, die ohne gezielte Fehleranalyse nur schwer zu korrigieren sind.

Welche Rolle spielt die Silbenstruktur bei der Schwa-Bildung?

Das Schwa fungiert oft als „Epenthesevokal“, der in komplexen Lautfolgen eingefügt wird, um Silben silbifizierbar zu machen, wenn diese sonst den phonologischen Regeln der deutschen Sprache widersprechen würden.

Wie können Lehrkräfte arabischsprachigen Lernenden bei der Aussprache helfen?

Durch den Einsatz kontrastiver Fehleranalysen, die Sensibilisierung für die Sprechmelodie, den gezielten Einsatz von Hörübungen zur Diskrimination und die Vermittlung phonetischer Grundlagen der Artikulation.

Excerpt out of 114 pages  - scroll top

Details

Title
Das Schwa im Deutschen und dessen Vermittlung an arabischsprachige Deutschlerner
Subtitle
Eine vergleichende Studie der arabischen und deutschen Vokale
College
University of Marburg
Grade
3
Author
Salem Fares Massaoudi (Author)
Publication Year
2016
Pages
114
Catalog Number
V882735
ISBN (eBook)
9783346207531
ISBN (Book)
9783346207548
Language
German
Tags
Phonetik phonologie vergleichende Sprachwissenschaft Vokale des Arabischen Deutsche Vokale Laute Deutsche und Arabischen Laute Vergleich der arabischen und deutschen Sprache
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Salem Fares Massaoudi (Author), 2016, Das Schwa im Deutschen und dessen Vermittlung an arabischsprachige Deutschlerner, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/882735
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  114  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint