Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Texte veröffentlichen, Rundum-Service genießen
Zur Shop-Startseite › Filmwissenschaft

The role of fidelity in cinematic literary adaptations

Titel: The role of fidelity in cinematic literary adaptations

Essay , 2020 , 8 Seiten , Note: A

Autor:in: Khushboo Prabhakar (Autor:in)

Filmwissenschaft
Leseprobe & Details   Blick ins Buch
Zusammenfassung Leseprobe Details

In this essay, I will discuss the idea of fidelity; advancing with my exposition that fidelity, certainly, can never be achieved and hence, is a popular misconception. Furthermore, I will approach the topic of literary adaptations with a post-structuralist view and will attempt to show how cinematic adaptations are sui-generis.

Leseprobe


Table of Contents

1. Fidelity Discourse Analysis

2. The Narrowness of Fidelity Discourse

3. Mediating Complexity: Cinema and Literature

4. Translation and Adaptation: A Comparative View

5. The Binary Struggle: Verbal versus Visual

6. Deconstructing Fidelity and Subjectivity

7. The Autonomy of Cinematic Art

Objectives and Topics

The primary objective of this essay is to challenge the traditional "fidelity discourse" in literary adaptation theories, which posits that a cinematic work must strictly adhere to the source text to be considered authentic. The author argues that fidelity is a fundamental misconception and explores the inherent impossibility of perfectly translating a literary work into a different medium.

  • The critique of fidelity as a restrictive and ill-founded concept.
  • Post-structuralist perspectives on the autonomy of cinematic adaptations.
  • The role of the filmmaker versus the author in creating independent artistic works.
  • The relationship between translation, interpretation, and audience reception.
  • The view of literary adaptations as "sui-generis" or unique, independent entities.

Excerpt from the Book

Fidelity Discourse Analysis

“Just as any text can generate an infinity of readings, so any novel can generate any number of adaptations.” Robert Stam puts it exceptionally accurately in “Beyond Fidelity: The Dialogics of Adaptation, ” that one can differ, in what s/he perceives, from the other. Whether it is reading a text or watching a movie, one is deemed to differ, in one way or the other, in her/his interpretation of what s/he reads or sees. Contrary to this idea, there is a fidelity discourse in literary adaptation theories which argues that there are certain central ideas in the text – which are apparently visible to everyone – and while producing the text's cinematic adaptation, these core ideas should always be taken into consideration in order to produce an authentic on-screen adaptation. This fidelity discourse in reference to literary adaptations is a restricted interpellated idea (as Althusser emphasizes) that places the cinematic adaptation on an inferior ground when compared with the source text, majorly because of pre-existing assumptions of seniority, logophilia and iconophobia.

Despite source texts being seen as static by nature, in my opinion, they can always be (re)interpreted in different ways incorporating differing perspectives. In this essay, I will discuss the idea of fidelity; advancing with my exposition that fidelity, certainly, can never be achieved and hence, is a popular misconception. Furthermore, I will approach the topic of literary adaptations with a post-structuralist view and will attempt to show how cinematic adaptations are sui-generis.

Summary of Chapters

1. Fidelity Discourse Analysis: Introduces the concept of fidelity in adaptations and argues that it is a misconception rooted in restrictive theoretical assumptions.

2. The Narrowness of Fidelity Discourse: Examines why the fidelity method is a constricted approach that fails to account for the complex, multi-faceted nature of literary texts.

3. Mediating Complexity: Cinema and Literature: Discusses the inherent differences between writing and cinema as mediums, highlighting why literal representation is impossible.

4. Translation and Adaptation: A Comparative View: Compares adaptation to translation, suggesting that both mediums have their own strengths and functions.

5. The Binary Struggle: Verbal versus Visual: Analyzes the bias toward verbal texts and explains how this alienates the specific merits of cinematic art.

6. Deconstructing Fidelity and Subjectivity: Applies deconstructionist theory to show that adaptations are plural, subjective works rather than singular, fixed meanings.

7. The Autonomy of Cinematic Art: Concludes that adaptations are independent, unique pieces of art and that fidelity is a subjective, rather than objective, concern.

Keywords

Literary Adaptation, Fidelity Discourse, Cinematic Autonomy, Post-structuralism, Translation Studies, Interpretation, Reception Theory, Verbal versus Visual, Deconstruction, Sui-generis, Medium Specificity, Artistic Subjectivity, Narrative Technique, Source Text, Interpellation.

Frequently Asked Questions

What is the fundamental argument of this work?

The work argues that the concept of "fidelity"—the idea that a film must faithfully reproduce its source text—is a flawed and unattainable goal due to the fundamental differences between literary and cinematic media.

What are the central themes discussed in the text?

Key themes include the subjectivity of interpretation, the independence of cinema as an art form, the limitations of comparing different media, and the application of post-structuralist and deconstructionist theory to adaptation studies.

What is the primary goal of the author?

The author aims to dismantle the "fidelity discourse" and encourage audiences and critics to view literary adaptations as independent, "sui-generis" works rather than derivative or inferior versions of a book.

Which scientific or theoretical methods are employed?

The paper utilizes film theory, post-structuralism, deconstructive analysis, and concepts from translation studies to critique existing paradigms in adaptation studies.

What does the main body of the text cover?

The main body systematically refutes the idea that faithfulness is possible, discusses the technical and medium-based complexities of translating a book to film, and emphasizes the role of the audience in interpreting both forms of media.

Which keywords best characterize this research?

The research is best characterized by terms such as Literary Adaptation, Fidelity Discourse, Cinematic Autonomy, and Deconstruction.

How does the author define the relationship between book and film?

The author defines them as two separate, independent mediums that should not be ranked in terms of superiority, but rather appreciated as individual, transformative pieces of art.

What role does the audience play according to the author?

Drawing on Reception Theory, the author argues that the meaning of an adaptation is heavily dependent on the individual audience member's perception and subjective interpretation.

Ende der Leseprobe aus 8 Seiten  - nach oben

Details

Titel
The role of fidelity in cinematic literary adaptations
Hochschule
University of Delhi  (Sri Venkateswara College)
Veranstaltung
English, Cinematic Studies
Note
A
Autor
Khushboo Prabhakar (Autor:in)
Erscheinungsjahr
2020
Seiten
8
Katalognummer
V889167
ISBN (eBook)
9783346221391
Sprache
Englisch
Schlagworte
Literature and Cinema Fidelity discourse Cinematic adaptation Analysing Cinema
Produktsicherheit
GRIN Publishing GmbH
Arbeit zitieren
Khushboo Prabhakar (Autor:in), 2020, The role of fidelity in cinematic literary adaptations, München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/889167
Blick ins Buch
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
  • Wenn Sie diese Meldung sehen, konnt das Bild nicht geladen und dargestellt werden.
Leseprobe aus  8  Seiten
Grin logo
  • Grin.com
  • Versand
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • AGB
  • Impressum