Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Pedagogy - School Pedagogics

Zweisprachigkeit

Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung

Title: Zweisprachigkeit

Examination Thesis , 2007 , 72 Pages , Grade: 1,3

Autor:in: meike scheel (Author)

Pedagogy - School Pedagogics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Die Arbeit beginnt mit einer Aufführung von Begriffserklärungen, um das Thema „Zweisprachigkeit: Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung“ einzuleiten und eine theoretische Basis zu liefern. In Kapitel eins wird der Begriff der Zweisprachigkeit nach unterschiedlichen Kriterien eingeteilt und beschrieben: Der Zeitpunkt des Spracherwerbs, die erreichte Kompetenz in beiden Sprachen, das Verhältnis zwischen Sprache und Denken, Sprache und Kultur sowie Sprache und soziokulturellem Milieu nehmen bei dieser Betrachtung einen wichtigen Stellenwert ein. Die Bedeutung der „bilingualen Erziehung“ wird in den Definitionen der Zweisprachigkeit ebenfalls dargelegt; in Kapitel zwei wird jedoch ausführlicher auf die unterschiedlichen Arten der bilingualen Erziehungen eingegangen. Des Weiteren wird im ersten Kapitel die historische Entwicklung der Zweisprachigkeit behandelt.
Kapitel zwei orientiert sich an den Erfahrungen und Erkenntnissen aus der Praxis bilingualer Erziehung und beschreibt anhand von Fallstudien, auf welche Art und Weise ein Kind zwei oder mehrere Sprachen gleichzeitig erwerben kann.
Dabei wird zwischen sechs verschiedenen Methoden unterschieden. Jede Methode wird mit linguistischen Beispielen aus der Praxis vorgestellt, und es werden die Vor- und Nachteile jeder Methode zusammengefasst.
Im dritten Kapitel werden die Störungen in den Sprachen, die so genannten bilingualen Erscheinungen, geklärt. Besonders erwähnenswert sind diesbezüglich die Sprachverspätungen, Sprachmischungen, Interferenzen und die Halbsprachigkeit.
Das letzte Kapitel stellt den Bezug zwischen der Zweisprachigkeit und kognitiven Entwicklung dar. Zahlreiche Wissenschaftler haben anhand von Tests mit ein- und zweisprachigen Kindern unterschiedliche Tests durchgeführt, um zu erfahren, ob ein Zusammenhang zwischen Zweisprachigkeit und Intelligenz bzw. Denkvermögen bestehe.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1 Definitionen zur Zweisprachigkeit

1.1 Zweisprachigkeit

1.2. Die Entwicklung der Zweisprachigkeit

1.3. Formen der Zweisprachigkeit

1.3.1 Zweisprachigkeit in Bezug auf die Altersstufe

1.3.2 Frühe Zweisprachigkeit

1.3.3 Dominante und ausgewogene Zweisprachigkeit

1.3.4 Kompakte und koordinierte Zweisprachigkeit

1.3.5 Bi- und monokulurelle Zweisprachigkeit

1.3.6 Additive und subtraktive Zweisprachigkeit

2 Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung

2.1 Die bilinguale Erziehung

2.2 Die Typen des frühen Spracherwerbs

2.2.1 Typ 1: Die Methode „Eine Person- eine Sprache“

2.2.2 Typ 2: Die Methode „Familiensprache = Nichtumgebungssprache“

2.2.3 Typ 3: Die Methode der „Nicht-dominante Familiensprache ohne Unterstützung der Umgebung“

2.2.4 Typ 4: Die Methode der „Doppelten nicht dominanten Sprache in der Familie ohne Unterstützung der Umgebung“

2.2.5 Typ 5: Die Methode „Nicht-muttersprachliche Eltern“

2.2.6 Typ 6: Die Methode des „Gemischter Sprachgebrauch“

3 Bilinguale Erscheinungen

3.1 Semilingualismus/ Halbsprachigkeit

3.2 Sprachverspätungen

3.3 Sprachmischungen und Interferenzen

3.4 Bewusstsein der Zweisprachigkeit in Abhängigkeit vom Alter

4 Zweisprachigkeit und Kognition

4.1 Zweisprachigkeit und Intelligenz

4.1.1 Die Periode der negativen Auswirkungen

4.1.2 Die Periode der neutralen Auswirkungen

4.1.3 Die Periode der positiven Auswirkungen

4.2 Zweisprachigkeit und kreatives/divergentes Denken

4.2.1 Die Interdependenz- und Schwellenhypothese

4.2.2 Zweisprachigkeit und metasprachliches Bewusstsein

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit zielt darauf ab, ein fundiertes Verständnis über das Phänomen der Zweisprachigkeit, insbesondere im Kontext der bilingualen Erziehung in der Praxis, zu entwickeln. Sie untersucht die theoretischen Grundlagen sowie die verschiedenen Methoden des frühen Spracherwerbs und analysiert deren Auswirkungen auf die kognitive Entwicklung des Kindes.

  • Definitionen und Formen der Zweisprachigkeit
  • Methoden bilingualer Erziehung und deren praktische Anwendung
  • Bilinguale Erscheinungen wie Sprachmischungen und Semilingualismus
  • Zusammenhang zwischen Zweisprachigkeit, Intelligenz und kreativem Denken
  • Die Rolle soziokultureller Faktoren und der Schwellenhypothese

Auszug aus dem Buch

2.2.1 Typ 1: Die Methode „Eine Person-eine Sprache“

RONJAT war der Erste, der die Entwicklung seines zweisprachig aufwachsenden Kindes verfolgt und aufgezeichnet hat. Im Anschluss seiner Veröffentlichungen schlossen sich viele Eltern dem Prinzip ‚une personne, une langue‘ an, nachdem von der erfolgreichen zweisprachigen Erziehung seines Sohnes Louis berichtet wurde. GRAMMONT riet RONJAT nach der Geburt seines Sohnes zu jenem Prinzip: „There is nothing to teach him. It is sufficient that when something is said to him it be said in one of the languages you want him to know. But the important thing is that each language be represented by a different person; that you, for example, always speak French to him, his mother German. Never reverse these roles. In this way, when he begins to speak, he will speak the two languages without being conscious of doing so and without having made any special effort to learn them. (Translated from the French)”

Genau wie RONJAT befolgte auch Leopold das ‚une personne, une langue‘ Prinzip. Er sprach mit seiner Tochter Hildegard in deutscher und seine Frau in englischer Sprache. Waren jedoch monolinguale englisch sprechende Besucher anwesend, wandte er sich auf Englisch an seine Tochter. In seinen Tagebuchaufzeichnungen schrieb Leopold, dass Hildegard bis zu dem Alter von 1.9 Jahren die zwei Sprachen nicht auseinander halten könnte und die Sprachen auch nicht mit bestimmten Personen assoziieren würde, obwohl sie von den Eltern auf zwei verschiedenen Sprachen angesprochen wurde.

In diesem Zeitraum standen die beiden Sprachen in Konkurrenz zueinander. Hildegard verwendete beispielsweise von 1.0 bis 1.9 Jahren ständig das deutsche Wort Ball. Mit 1.9 Jahren begann sie allerdings, das englische Wort ball zu benutzen, welches sich nur in der Aussprache der deutschen Bezeichnung für Ball unterschied. Die englische und deutsche Form blieben eine Zeit lang nebeneinander bestehen, bis die englische Form übernommen wurde.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Definitionen zur Zweisprachigkeit: Dieses Kapitel erläutert den Begriff der Zweisprachigkeit, dessen historische Entwicklung sowie verschiedene theoretische Einteilungsformen.

2 Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung: Hier werden sechs verschiedene Methoden des frühen bilingualen Spracherwerbs anhand von Fallstudien praxisnah vorgestellt und analysiert.

3 Bilinguale Erscheinungen: Dieses Kapitel widmet sich möglichen Auffälligkeiten wie Semilingualismus, Sprachverspätungen und Sprachmischungen im bilingualen Erwerbsprozess.

4 Zweisprachigkeit und Kognition: Der letzte Teil untersucht den wissenschaftlichen Zusammenhang zwischen Zweisprachigkeit, kognitiven Leistungen, Intelligenz sowie kreativem Denken.

Schlüsselwörter

Zweisprachigkeit, bilinguale Erziehung, Spracherwerb, Erstsprache, Zweitsprache, Sprachmischung, Interferenz, Semilingualismus, Schwellenhypothese, Kognition, Intelligenz, Sprachentwicklung, Bilingualität, Sprachtrennung, Metasprachliches Bewusstsein

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit den Erfahrungen und Erkenntnissen der bilingualen Erziehung und untersucht, wie Kinder von Geburt an zwei Sprachen erwerben und welche Auswirkungen dies hat.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Themen sind Definitionen von Zweisprachigkeit, verschiedene Methoden der Spracherziehung, typische bilinguale Erscheinungen sowie die Auswirkungen auf Kognition und Denken.

Was ist das primäre Ziel oder die Forschungsfrage?

Ziel ist es, den Begriff der Zweisprachigkeit theoretisch einzuordnen und zu erarbeiten, wie sich bilinguale Erziehung in der Praxis gestaltet und welche Faktoren ihren Erfolg beeinflussen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Autorin stützt sich auf eine fundierte Literaturanalyse sowie auf zahlreiche Fallstudien, die die Sprachentwicklung von zweisprachigen Kindern dokumentieren.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in Definitionen, die Analyse von sechs Methoden des Spracherwerbs, eine Diskussion über bilinguale Störungen und den Zusammenhang zur kognitiven Entwicklung.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Zweisprachigkeit, bilinguale Erziehung, Spracherwerb, Interferenz, Schwellenhypothese, Intelligenz und Kognition.

Was besagt das Prinzip „Eine Person – eine Sprache“?

Dieses Prinzip der funktionalen Sprachtrennung besagt, dass jedes Elternteil konsequent in seiner Muttersprache mit dem Kind kommuniziert, um eine klare Trennung der Sprachen zu ermöglichen.

Wie unterscheidet sich die Schwellenhypothese von der Interdependenzhypothese?

Die Interdependenzhypothese betont, dass die Kompetenz in der L2 von der bereits entwickelten Kompetenz in der L1 abhängt, während die Schwellenhypothese definiert, ab welchem Niveau kognitive Vorteile durch Zweisprachigkeit zu erwarten sind.

Excerpt out of 72 pages  - scroll top

Details

Title
Zweisprachigkeit
Subtitle
Erfahrungen und Erkenntnisse aus der Praxis bilingualer Erziehung
College
Christian-Albrechts-University of Kiel
Grade
1,3
Author
meike scheel (Author)
Publication Year
2007
Pages
72
Catalog Number
V94545
ISBN (eBook)
9783640101139
Language
German
Tags
Zweisprachigkeit
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
meike scheel (Author), 2007, Zweisprachigkeit , Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/94545
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  72  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint