In der vorliegenden Seminararbeit soll untersucht werden, wie groß der lexikalische Abstand des europäischen und brasilianischen Portugiesisch tatsächlich ist. Hierzu soll beispielhaft die Lexik der beiden Varietäten untersucht werden. Analysematerial ist die Buchversion des europäischen und brasilianischen Portugiesisch von Harry Potter and the Philosopher’s Stone, welches sowohl in Portugal als auch in Brasilien unter dem Titel Harry Potter e a Pedra Filosofal verlegt wurde.
Die siebenbändige Buchreihe Harry Potter gilt mit über 260 Millionen verkauften Kopien zu den erfolgreichsten Buchreihen weltweit und wurde zudem in 60 Sprachen übersetzt. Ebenso zählen die Bücher in Portugal und Brasilien zu den erfolgreichsten literarischen Werken. In Portugal betrug die Erstauflage des ersten Bandes rund 435.000 Exemplare. In Brasilien dagegen wurden mehr als 1,2 Millionen Kopien der ersten vier Bände während der Erstveröffentlichung verkauft. Höhere Verkaufszahlen erreichen nur brasilianische Autoren wie Luís Fernando Veríssimo oder Jorge Amado. Dabei ist der erste Band der Buchreihe, Harry Potter and the Philosopher’s Stone, mit über 400 Millionen verkauften Exemplaren der erfolgreichste der gesamten Reihe und wurde deshalb als Analysegrundlage für die Hausarbeit ausgesucht.
Im Rahmen der Hausarbeit sollen für die spätere Analyse zunächst die Grundbegriffe ‚Lexik‘ und ‚Lexem‘ definiert werden. Anschließend wird ein kurzer biografischer Überblick über das Leben der Autorin J.K. Rowling und den Inhalt der Buchreihe Harry Potter gegeben. Darauffolgend wird der aktuelle Forschungsstand dargestellt und die analytische Herangehensweise beschrieben. Schließlich wird die Lexik der Bücher Harry Potter e a Pedra Filosofal des europäischen und brasilianischen Portugiesisch analysiert. Hierzu werden stellvertretend die Kapitel 1 und 6 verwendet, um so aufzuzeigen, dass sich mögliche lexikalische Unterschiede nicht nur auf einzelne Buchkapitel konzentrieren, sondern im gesamten Buch vorhanden sind. Zum Abschluss der Analyse wird anhand der gewonnenen Erkenntnisse ein Fazit gezogen.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung.
- Definition Lexik und Lexem.
- Forschungsobjekt.
- Autorin J.K. Rowling
- Buchreihe Harry Potter.
- Aktueller Forschungsstand.
- Analytische Herangehensweise.
- Lexikalische Analyse
- Buchspezifisch
- Personennamen
- Häusernamen von Hogwarts
- Eigennamen
- Varietätenspezifisch
- Objekte
- Personen
- Sonstige Nomen
- Buchspezifisch
- Ergebnis der Analyse
- Schlussbemerkung.
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Seminararbeit befasst sich mit dem lexikalischen Abstand zwischen dem europäischen und brasilianischen Portugiesisch. Im Fokus steht die Analyse der Lexik in den beiden Varietäten am Beispiel von Harry Potter e a Pedra Filosofal, der ersten Buchversion der Harry-Potter-Reihe in portugiesischer Sprache.
- Definition von Lexik und Lexem
- Biografischer Überblick über J.K. Rowling und die Buchreihe Harry Potter
- Aktueller Forschungsstand zum lexikalischen Abstand zwischen europäischem und brasilianischem Portugiesisch
- Analytische Herangehensweise zur Untersuchung der Lexik in Harry Potter e a Pedra Filosofal
- Analyse der Lexik in beiden Buchversionen
Zusammenfassung der Kapitel
- Einleitung: Diese Einleitung liefert eine allgemeine Einführung in die Thematik der lexikalischen Differenzen zwischen europäischem und brasilianischem Portugiesisch und skizziert den Hintergrund und die Relevanz der Untersuchung. Außerdem wird die Zielsetzung der Seminararbeit und die Auswahl des Analysematerials erläutert.
- Definition Lexik und Lexem: Dieses Kapitel definiert die Grundbegriffe Lexik und Lexem und beleuchtet die unterschiedlichen Auffassungen und Bedeutungen dieser Begriffe in der Linguistik. Außerdem wird die Bedeutung der Lexik in der sprachlichen Entwicklung und Veränderung beleuchtet.
- Forschungsobjekt: Dieses Kapitel stellt die Autorin J.K. Rowling und die Buchreihe Harry Potter vor. Es enthält einen biografischen Überblick über Rowlings Leben und Werk sowie Informationen über die Entstehung und den Erfolg der Harry-Potter-Reihe.
Schlüsselwörter
Die wichtigsten Schlüsselwörter dieser Arbeit sind: europäisches Portugiesisch, brasilianisches Portugiesisch, Lexik, Lexem, Harry Potter, J.K. Rowling, Buchreihe, lexikalische Differenzen, Variation, Sprachkontakt, Sprachgeschichte, Plurizentrizität, Analyse.
- Quote paper
- Anonym (Author), 2020, Lexikalische Differenzen des europäischen und brasilianischen Portugiesisch anhand von "Harry Potter e a Pedra Filosofal", Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1026250