Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Didáctica de la asignatura Alemán - Gramática, estilo, métodos de Trabajo

Grammatik- und Wortschatzvermittlung kontrastiv betrachtet

Título: Grammatik- und Wortschatzvermittlung kontrastiv betrachtet

Trabajo de Seminario , 2008 , 13 Páginas , Calificación: 1,0

Autor:in: Sandra Götz (Autor)

Didáctica de la asignatura Alemán - Gramática, estilo, métodos de Trabajo
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Um in einer Fremdsprache erfolgreich kommunizieren zu können, sind verschiedene Fertigkeiten notwendig. Sowohl die Grammatik, als auch der nicht weniger bedeutende Bereich des Wortschatzes nehmen dabei einen wesentlichen Stellenwert ein.
Dabei ist insbesondere der Stellenwert der Grammatik in der Fremdsprachendidaktik sehr umstritten. Nach Ansicht des herkömmlichen Fremdsprachenunterrichts ist ein Sprachenlernen ohne Grammatik schlichtweg unmöglich. Andererseits vertreten Anhänger der direkten Methode die Ansicht, Grammatik habe im Fremdsprachenunterricht gar nichts zu suchen. In der kommunikativ- funktionalen Grammatik hingegen ist das Erlernen der korrekten sprachlichen Form (Perfekt, Konjunktiv II usw.) nicht das eigentliche Ziel, sondern der intentions- und situationsadäquate Gebrauch dieser Mittel durch den Lernenden Hier wird also besonderes Augenmerk darauf gelegt, in welchen kommunikativen Situationen die gelernten Strukturen am häufigsten verwendet werden.
Das Lernen von Wörtern beziehungsweise Vokabeln erfolgt normalerweise seriell, das heißt in beliebiger Reihenfolge und ungeordnet. Der Wortschatz wird in der Regel autonom, also vom Lernenden eigenständig außerhalb des Unterrichts erlernt. Ziel der Wortschatzarbeit wäre es allerdings, dem Lernenden durch Aufzeigen von Lernstrategien und gezielten Übungen bei der Verinnerlichung des erlernten Wortschatzes Hilfe zu leisten.
Das Lernen von Grammatikthemen hingegen wird stärker in der Klasse thematisiert und dabei im Umfang und Verlauf durch die Lehrpersonen gelenkt.
In der vorliegenden Arbeit möchte ich mich kontrastiv mit den Lern- und Lehrmethoden im Bereich Grammatik und Wortschatz und deren Funktion im Fremdsprachenlernen, insbesondere im Erlernen des Deutschen, näher auseinandersetzen.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

Einleitung

Wortschatz - Begriffsklärung

Grammatik - Begriffsklärung

Ziele und Funktion der Grammatikvermittlung

Methodische Schritte der Grammatikvermittlung

Orientierung

Systematik

Automatisierung

Zusammenfassung

Ziele und Funktion der Wortschatzvermittlung

Methodische Schritte der Wortschatzarbeit

Präsentation und Orientierung

Vermittlung neuer lexikalischer Einheiten

Üben und Anwenden

Wiederholen und Lernkontrolle

Beispiele für Übungstypen der Wortschatzvermittlung

Beispiele für Grammatikübungen

Beispiele für übergreifende Übungen

Zusammenfassung

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht kontrastiv die Lern- und Lehrmethoden der Grammatik- und Wortschatzvermittlung im Kontext des Fremdsprachenlernens, insbesondere des Deutschen. Ziel ist es, die Funktionen dieser Bereiche sowie effektive methodische Vorgehensweisen zu beleuchten, um die Verinnerlichung und praktische Anwendung durch Lernende zu optimieren.

  • Stellenwert und didaktische Einordnung von Grammatik und Wortschatz
  • Methodische Phasen der Vermittlung (Orientierung, Systematik, Automatisierung)
  • Entwicklung von Lernstrategien zur Förderung der Autonomie
  • Praktische Umsetzung durch diverse Übungstypen (Zuordnung, Lückentexte, Kettenübungen)
  • Kontrastive Betrachtung der Lernprozesse unter Berücksichtigung der Erstsprache

Auszug aus dem Buch

Methodische Schritte der Wortschatzarbeit

An erster Stelle stehen die Darbietung des neuen Materials (Aussprache, Schreibweise) und dessen Semantisierung (Bedeutungsklärung). Semantisierung im Anfängerunterricht beschränkt sich auf die Hauptbedeutung eines Wortes, konnotative und kulturspezifische Bedeutung wird erst im fortgeschrittenen Lernstadium vermittelt, da dieses Verständnis hohes Lernniveau verlangt. Bedeutungsunterschiede ergeben sich oft aus historischen, sozialen, kulturellen und funktionalen Bedingungen, unter denen Menschen miteinander kommunizieren. Hinter den einzelnen Begriffen verbergen sich immer sehr konkrete Vorstellungen, die individuell und kulturspezifisch geprägt sind. Dieses interkulturelle Wissen sollte im Unterricht stets übermittelt werden.

Bei der Vermittlung neuer lexikalischer Einheiten wird ein aktiver Wortschatzbesitz angestrebt, die sich nicht auf reines Lese- oder Hörverstehen beschränken darf. Um dieser Forderung gerecht zu werden, werden lexikalische Einheiten in Kontexten und nicht isoliert vermittelt. Bei der Entwicklung des Lese- und Hörverstehens bilden Texte die Rezeptionsgrundlage, d.h. sie sind sowohl das Ziel, als auch die Grundlage der Wortschatzarbeit.

Die Wortschatzvermittlung ist aufgrund ihres Umfangs sehr übungsintensiv, daher entwickeln die Lerner im Idealfall Techniken und Lernstrategien, die ihnen beim selbstständigen Lernen außerhalb des Unterrichts hilfreich sind. „Lernstrategien sind bewusste Pläne, auf die der Lerner bei Versuchen zurückgreift, seine Kompetenz in der Fremdsprache zu verbessern. Sie werden eingesetzt, um Hypothesen über Eigenschaften und Regelmäßigkeiten der neuen Sprache zu bilden und zu überprüfen.“ Eine wichtige Technik im Bereich der Wortschatzarbeit stellt das assoziative Denken dar. Die dadurch entstandenen Verknüpfungen helfen, Wörter miteinander in Verbindung zu bringen und sie somit leichter zu internalisieren. Es ist schwierig, isolierte, einzelne Wörter zu behalten und zu erinnern; einfach ist es, viele Wörter in Netzen zu verknüpfen, sie so zu behalten und zu erinnern.

Zusammenfassung der Kapitel

Einleitung: Umreißt die Notwendigkeit von Grammatik und Wortschatz für die Kommunikation und stellt das Ziel der kontrastiven Betrachtung von Lernmethoden im Deutschen als Fremdsprache vor.

Wortschatz - Begriffsklärung: Definiert den Begriff Wortschatz und unterscheidet zwischen aktivem, passivem und potenziellem Wortschatz sowie Internationalismen.

Grammatik - Begriffsklärung: Unterscheidet drei Ebenen der Grammatik im Fremdsprachenunterricht: die Sprache der Muttersprachler, das vermittelte Wissen darüber und die Fähigkeit der Lernenden zur Anwendung.

Ziele und Funktion der Grammatikvermittlung: Erläutert, wie Grammatikkenntnisse das Lernen stabilisieren und beschleunigen, indem sie Orientierung bieten und die Selbstkontrolle im Sprachgebrauch ermöglichen.

Methodische Schritte der Grammatikvermittlung: Schlägt eine Unterteilung der Behandlung in die vier Phasen Orientierung, Systematik, Automatisierung und Zusammenfassung vor.

Ziele und Funktion der Wortschatzvermittlung: Definiert das Generalziel als Aneignung eines dauerhaften, schnell abrufbaren und korrekt anwendbaren Wortschatzbesitzes für kommunikative Situationen.

Methodische Schritte der Wortschatzarbeit: Beschreibt den Prozess von der Präsentation über die Semantisierung und Vermittlung in Kontexten bis hin zur Bedeutung von Lernstrategien.

Üben und Anwenden: Behandelt die Notwendigkeit strukturierter Übungen zur Speicherung und flexiblen Verwendung neuer Wörter.

Wiederholung und Lernkontrolle: Betont den Abschluss der Unterrichtseinheit durch Überprüfung des Gelernten.

Beispiele für Übungstypen der Wortschatzvermittlung: Stellt konkrete Übungsformen wie Zuordnungsaufgaben und das Finden unpassender Wörter vor.

Beispiele für Grammatikübungen: Zeigt praktische Ansätze wie Lückentexte und Lückentabellen zur aktiven Festigung von Strukturen.

Beispiele für übergreifende Übungen: Präsentiert komplexe Formate wie Kettenübungen und das Switchboard, die verschiedene Fertigkeiten kombinieren.

Zusammenfassung: Reflektiert den unterschiedlichen Prozess des Zweitspracherwerbs gegenüber dem Erstspracherwerb und unterstreicht das notwendige Ineinandergreifen von Grammatik- und Wortschatzarbeit.

Schlüsselwörter

Fremdsprachendidaktik, Grammatikvermittlung, Wortschatzarbeit, Lernstrategien, Kontrastive Methode, Semantisierung, Sprachlehrforschung, Deutsch als Fremdsprache, Lexik, Grammatikalische Strukturen, Kommunikation, Didaktik, Sprachvermittlung, Aktiver Wortschatz, Lernergrammatik.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit?

Die Arbeit behandelt kontrastiv die Methoden zur Vermittlung von Grammatik und Wortschatz im Unterricht von Deutsch als Fremd- oder Zweitsprache.

Welche Themenfelder sind zentral?

Zentral sind die Didaktik der Wortschatzarbeit, die Strukturierung von Grammatikunterricht, die Anwendung von Lernstrategien und der Einsatz verschiedener Übungstypen.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, aufzuzeigen, wie durch methodisch durchdachte Schritte und die Vermittlung von Lernstrategien der Sprachlernprozess effizienter gestaltet und die Sprachkompetenz der Lernenden verbessert werden kann.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Autorin nutzt eine kontrastive Betrachtungsweise der Lern- und Lehrmethoden, gestützt auf fachdidaktische Literatur und existierende Konzepte zur Fremdsprachenvermittlung.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in theoretische Begriffsklärungen, die Darstellung didaktischer Phasen für Grammatik und Wortschatz sowie eine Vielzahl an konkreten praktischen Übungsbeispielen.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Fremdsprachendidaktik, Wortschatzarbeit, Grammatikvermittlung, Lernstrategien, Semantisierung und kommunikative Kompetenz.

Warum wird im Buch zwischen "aktivem" und "passivem" Wortschatz unterschieden?

Die Unterscheidung ist für die Methodik essenziell, da die Förderung des aktiven Wortschatzes, den der Lerner produktiv einsetzen kann, eine andere didaktische Herangehensweise erfordert als das reine Verständnis (passiver Wortschatz).

Welche Bedeutung misst die Autorin dem interkulturellen Wissen bei der Wortschatzvermittlung bei?

Sie betont, dass Wörter oft mit sehr konkreten, kulturspezifischen Vorstellungen verknüpft sind, weshalb dieses interkulturelle Wissen im Unterricht unerlässlich ist, um Bedeutungsnuancen korrekt zu erfassen.

Final del extracto de 13 páginas  - subir

Detalles

Título
Grammatik- und Wortschatzvermittlung kontrastiv betrachtet
Universidad
University of Vienna  (Germanistik)
Curso
Proseminar Grammatikvermittlung
Calificación
1,0
Autor
Sandra Götz (Autor)
Año de publicación
2008
Páginas
13
No. de catálogo
V120508
ISBN (Ebook)
9783640242238
Idioma
Alemán
Etiqueta
Grammatik- Wortschatzvermittlung Proseminar Grammatikvermittlung
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Sandra Götz (Autor), 2008, Grammatik- und Wortschatzvermittlung kontrastiv betrachtet, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/120508
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  13  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint