Im ersten Teil zeichnet die Arbeit den veränderten Stellenwert von literarischen Texten im Fremdsprachenunterricht seit den 1970er Jahren nach, um dann zahlreiche Überlegungen der Rezeptionsästhetik (vor allem von Bredella, Ehlers, Heyd) zu einem fremdsprachlichen Literaturunterricht, in dem es immer auch um interkulturelles Verstehen geht, zusammenzufassen und gegenüberzustellen. Dabei behält der Autor dieser Arbeit stets die Möglichkeiten des Umgangs mit Literatur im DaF-Unterricht im Blick.
Schließlich werden unterschiedliche kreative Verfahren vorgestellt, die auf eine intensive Auseinandersetzung zwischen fremdsprachigem Leser und dem Text abzielen. Die Lehrperson /der DaF-Lernende kann mit diesen produkt-, persönlichkeits- und prozessorientierten Ansätzen einer oberflächlichen Rezeption entgegenwirken.
Der zweite Teil beschreibt und begründet ausführlich die einzelnen Schritte der Planung einer längeren Unterrichtseinheit (u.a. Lernerinnengruppe, Lernziele, Sozialform, pre-reading, reading/listening, post-reading activities). Für den Unterrichtsversuch wurde das Märchen "Fundevogel" von Grimm und die moderne Version von Härtling ausgesucht. Interessierten werden kreative Arbeitsformen in die Hand gegeben, um selbst Literatur im Fremdsprachenunterricht einsetzen zu können. Am Ende der Arbeit stehen die Auswertung der Lerneraktivitäten nach ihrem Einsatzort im Unterricht, eine orientierende Unterrichtsskizze sowie ein Anlagenverzeichnis mit Mindmaps, Aufgabenblättern, Textpuzzle, Motivraster und einer zeichnerischen Umsetzung des Grimmschen Märchens.
Inhaltsverzeichnis
I. Literarische Texte im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (DaF)
1. Von der audiolingualen Methode zur interkulturellen Didaktik
2. Rezeption und (interkulturelles) Verstehen literarischer Texte
3. Verfahren des Umgangs mit literarischen Texten
4. Märchen als Textsorte
II. Der Fundevogel von Grimm und Härtling: Beispiel einer Didaktisierung für die Mittelstufe/Oberstufe
1. Beschreibung der geplanten Unterrichtseinheit
1.1 Lernerinnengruppe und Zeitrahmen
1.2 Lernziele
1.3 Pre-reading activities
1.4 Brüder Grimm, Fundevogel
1.4.1 Reading activities
1.4.2 Post-reading activities
1.5 Peter Härtling, Fundevogel
1.5.1 Listening/Reading activities
1.5.2 Post-reading activities
2. Auswertung der Teile 1.3 und 1.4 der Unterrichtseinheit
2.1 Pre-reading activities
2.2 Reading activities
Zielsetzung & Themen der Arbeit
Diese Seminararbeit untersucht, wie literarische Texte, insbesondere das Märchen "Fundevogel" von den Brüder Grimm und Peter Härtling, effektiv im Unterricht "Deutsch als Fremdsprache" (DaF) didaktisiert werden können. Das primäre Ziel ist es, den Übergang von traditionellen, analytischen Methoden zu kreativen, prozessorientierten Ansätzen aufzuzeigen, die einen interkulturellen Dialog und ein tieferes persönliches Verständnis beim Lernenden fördern.
- Die Rolle literarischer Texte im DaF-Unterricht vom Pragmatismus zur interkulturellen Didaktik.
- Rezeptionstheoretische Grundlagen und die Bedeutung von Top-down-Prozessen beim Verstehen.
- Kreative und handlungsorientierte Verfahren (z.B. Mindmapping, Puzzletechnik, Leseprotokolle).
- Märchen als vielseitige Textsorte für den Fremdsprachenerwerb.
- Praktische Erprobung und Auswertung einer Unterrichtseinheit in einer heterogenen Kleingruppe.
Auszug aus dem Buch
Verfahren des Umgangs mit literarischen Texten
Unter didaktischen Gesichtspunkten eignen sich besonders literarische Texte für den Unterricht, die den Lernenden herausfordern, ohne ihn zu überfordern. Um den fremdsprachigen Lernenden zum ästhetischen Lesen von Literatur anzuleiten, muss dieser im Unterricht die Möglichkeit haben, Inhalt und Form als Einheit zu betrachten und zu erfahren. Nur auf diese Weise wird dem Schüler noch Raum für eigene interpretatorische Leistungen zugestanden und die schwache Kommunikation nach der Relevanztheorie gefördert. Die Schüler sollten über produktive Verfahren wie das Um- und Weiterschreiben von literarischen Texten an der Sinnbildung beteiligt werden. Bredella erkennt einen inhärenten Zusammenhang zwischen Rezeption und sprachlicher Produktion. Häufig führe der Text eine Bedeutung nicht explizit aus, sondern stelle nur Kontexte zur Verfügung. Über die eigene Sprachproduktion erschließe sich dann dem Leser der Sinn von textlichen Äußerungen.
Die handlungs- und produktionsorientierte Richtung schlägt ein kreatives und produktives Umgehen mit dem fremdsprachigen Text vor. Der Lerner soll zum 'Mitautor' werden und dem Text auf dem Hintergrund seines Vorwissens und seiner Erfahrungen Sinn verleihen. Der Lehrer ermöglicht diesen Prozess durch gelegentliche Hilfestellungen, er hat jedoch keine leitende Rolle und hält sich mit Vorgaben und Interpretationen zurück, um eine Asymmetrie zwischen Lehrperson und Lerner soweit wie möglich zu unterbinden. Ästhetische Aspekte des literarischen Textes werden dem fremdsprachigen Lerner in handlungsorientierten Übungen nahe gebracht.
Zusammenfassung der Kapitel
I. Literarische Texte im Unterricht Deutsch als Fremdsprache (DaF): Dieses Kapitel beleuchtet die historische Entwicklung vom kommunikativen, pragmatischen Ansatz hin zur interkulturellen Germanistik und Rezeptionsästhetik im DaF-Unterricht. Es wird begründet, warum literarische Texte für die Förderung von Lesefähigkeit und interkulturellem Verstehen unverzichtbar sind.
II. Der Fundevogel von Grimm und Härtling: Beispiel einer Didaktisierung für die Mittelstufe/Oberstufe: Dieser Abschnitt beschreibt detailliert eine geplante und teilweise durchgeführte Unterrichtseinheit mit einer heterogenen Lerngruppe. Neben den Lernzielen und der Beschreibung der Teilnehmerinnen werden konkrete kreative Methoden wie Mindmapping, Puzzletechnik und der kognitive Vergleich der beiden Märchenversionen vorgestellt und anschließend ausgewertet.
Schlüsselwörter
Deutsch als Fremdsprache, DaF, Literaturunterricht, Märchen, Fundevogel, Brüder Grimm, Peter Härtling, interkulturelle Didaktik, Rezeptionsästhetik, kreative Verfahren, handlungsorientierter Unterricht, Leseprozess, Lernerautonomie, Mindmapping, Perspektivenwechsel
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit beschäftigt sich mit der didaktischen Aufbereitung literarischer Texte im "Deutsch als Fremdsprache"-Unterricht und nutzt Märchen als exemplarisches Medium für kreatives Lernen.
Was sind die zentralen Themenfelder?
Die Arbeit fokussiert auf die Schnittstelle zwischen Literaturdidaktik, interkulturellem Lernen und der praktischen Anwendung prozessorientierter Lehrmethoden.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist es, zu zeigen, wie durch kreative und schülerzentrierte Verfahren ein tieferes, persönliches Verständnis für Literatur erreicht werden kann, anstatt lediglich Fakten zu reproduzieren.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Arbeit kombiniert theoretische Konzepte aus der Rezeptionsästhetik und Schema-Theorie mit der Dokumentation und Auswertung eines praktischen Unterrichtsversuchs.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in eine theoretische Fundierung über den Einsatz von Literatur im DaF-Unterricht und eine konkrete, praxisnahe Didaktisierung der Märchen "Fundevogel" von Grimm und Härtling.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Wichtige Begriffe sind unter anderem DaF, Märchen, interkulturelle Didaktik, kreative Verfahren, Rezeption, Handlungs- und Produktionsorientierung sowie der Perspektivenwechsel.
Wie genau wurden die Lernenden in den kreativen Prozess eingebunden?
Durch Methoden wie "Mindmapping" zur Aktivierung des Vorwissens, das Rekonstruieren von Textpassagen mittels "Puzzletechnik" und das "Weiterschreiben" der Märchengeschichte wurden die Lernenden aktiv zur Sinnbildung angeregt.
Welche Rolle spielt der Vergleich zwischen Grimm und Härtling?
Der Vergleich dient dazu, den Lernenden ein breiteres Verständnis der Textsorte "Märchen" zu vermitteln und die Fähigkeit zur Analyse struktureller und inhaltlicher Unterschiede (z.B. vom klassischen zum modernen Märchen) zu schulen.
- Quote paper
- M. A. Michael Röder (Author), 2003, Literatur im Fremdsprachenunterricht (DaF) - Das Märchen "Fundevogel" von Grimm und Härtling, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/123348