4. Zusammenfassung
Der Schwerpunkt dieser Arbeit liegt auf der Erläuterung des Phänomens „Artikel“ und der Kategorie „Bestimmtheit/Determiniertheit“ durch einen entsprechenden Vergleich zwischen dem Deutschen und dem Bulgarischen. Die gegenwärtige bulgarische Standardsprache hat eine andere Form des Artikelsystems als die deutsche Sprache. Deshalb ist es wichtig, einige Regeln zu untersuchen, um mögliche Fehler zu vermeiden, obwohl auf den ersten Blick die Verwendung des Artikels einfach aussieht. Die behandelten Aspekte beziehen sich auf die Bewusstmachung morphologischer, semantischer und lexikalischer Unterschiede im Bezug auf die beiden Artikelsysteme.
Das Wesen des bestimmten Artikels ist für viele Lernende beider Sprachen schwer nachvollziehbar, weil der bestimmte Artikel an das Substantiv, Adjektiv oder Pronomen im Bulgarischen angehängt wird. Es besteht die Tendenz den unbestimmten Artikel im Deutschen entsprechend mit Numeralien един една едно im Bulgarischen auszudrücken, was nur in manchen Fällen zulässig ist. Des weiteren werden die Possessivpronomen im Deutschen selbst als Artikelwörter verwendet im Gegensatz zum Bulgarischen, das die Formen des Possessivpronomens mit und ohne bestimmtem Artikel kennt. Es gibt eine Reihe von Regeln bei Abstrakta, Namen, Stoffbezeichnungen sowie syntaktischen Formen, die eine bestimmte Setzung oder Nicht-Setzung des Artikels im Deutschen und im Bulgarischen verlangen. Die Regeln können theoretisch in jeder Grammatik nachgelesen werden, trotzdem ist es wichtig, die Unterschiede zu spezifizieren und mit begleitenden Parallelbeispielen zu veranschaulichen. Insofern sollten praktische Fragen wie:
· Was ist die Kategorie Bestimmtheit?
· Wann und wie darf man den bestimmten, den unbestimmten und den Nullartikel verwenden?
in einem kontrastiven Vergleich beantwortet werden und zu einer Erleichterung bei Übersetzungs- und Verständnisproblemen führen. Dennoch bedarf das sprachwissenschaftliche Gebiet in seiner Komplexität und Praxisrelevanz weiterer zukünftigen Forschung und gründlicher Analyse, damit die Lernenden/Studierenden zu einem angemessenen Artikelgebrauch motiviert und befähigt werden.
Inhaltsverzeichnis/Teil:
Die bulgarische Sprache und das bulgarische Alphabet/Formen und Arten des Artikels im Bulgarischen/Formen und Arten des Artikels im Deutschen/DIE KATEGORIE BESTIMMTHEIT/DETERMINIERTHEIT
DIE VERWENDUNG DES ARTIKELS IM BULGARISCHEN UND IM DEUTSCHEN Unterschiede im Artikelsystem/Der bestimmte Artikel
Inhaltsverzeichnis
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND UNTERSCHIEDE IM ARTIKELSYSTEM
1.1 Die bulgarische Sprache und das bulgarische Alphabet
1.2 Formen und Arten des Artikels im Bulgarischen
1.3 Formen und Arten des Artikels im Deutschen
2. DIE KATEGORIE BESTIMMTHEIT/DETERMINIERTHEIT
3. DIE VERWENDUNG DES ARTIKELS IM BULGARISCHEN UND IM DEUTSCHEN
3.1 Unterschiede im Artikelsystem
3.2 Der bestimmte Artikel im Bulgarischen und im Deutschen
3.3 Die Possessivpronomen und die Verwendung des bestimmten Artikels
3.4 Der unbestimmte Artikel im Deutschen und vergleichende Beispiele im Bulgarischen
3.5 Der Nullartikel im Deutschen und im Bulgarischen
3.6 Die Numeralien und deren Verwendung im Bezug auf das Artikelsystem
4. ZUSAMMENFASSUNG
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht die Artikelsysteme des Bulgarischen und des Deutschen im direkten kontrastiven Vergleich. Das primäre Ziel besteht darin, die morphologischen, semantischen und syntaktischen Unterschiede bei der Verwendung von Artikeln herauszuarbeiten, um Lernenden eine Orientierungshilfe zu bieten und häufige Fehlerquellen durch ein tieferes Verständnis der jeweiligen Sprachstrukturen zu minimieren.
- Morphologische Besonderheiten des bulgarischen Artikelsystems (Suffixe).
- Die Kategorisierung von Bestimmtheit und Determiniertheit in beiden Sprachen.
- Vergleich der Verwendung von Possessivpronomen in nominalen Kontexten.
- Einsatz und Grenzen des Nullartikels und unbestimmter Artikel.
- Kontrastive Analyse von Nominalgruppen in diversen kommunikativen Situationen.
Auszug aus dem Buch
Die Kategorie Bestimmtheit/Determiniertheit
Zunächst wird die Kategorie Bestimmtheit, auch Determiniertheit genannt, näher betrachtet. Da diese Kategorie in der Literatur und in der Forschung für eine Diskussion gesorgt hat, wird in dem folgenden Kapitel auf die unterschiedlichen Aspekte und Meinungen in diesem Zusammenhang näher eingegangen.
Die bulgarische sprachwissenschaftliche Forscher sprechen von der morphologischen Kategorie „Zustand“ im Bulgarischen (Determiniertheit vs. Indeterminiertheit), die sich auf alle Nomina (Substantive, Adjektive, Numerale und ein großer Teil der Pronomen) bezieht. Des weiteren behaupten die Autoren, dass die morphologische Kategorie „Zustand“ eine der unbestrittenen Kategorien der bulgarischen Grammatik sei, weil sie in allen systemischen Beschreibungen der bulgarischen Sprache vorhanden ist. Es bestehen jedoch einige wesentliche Probleme, die nicht gelöst wurden und diese beziehen sich auf die folgenden Punkte:
• Die Kategorie „Zustand“ (Determiniertheit vs. Indeterminiertheit) ist eine der „exotischen“ Erscheinungen der bulgarischen Sprache und als solche ist sie nicht in den anderen slavischen Sprachen vorhanden. Sie existiert jedoch in anderen europäischen Sprachen, wie z. B. im Englischen, Deutschen, Französischen, Spanischen, Italienischen etc.
Andererseits unterscheidet sich die bulgarische Kategorie in formaler Hinsicht von der ähnlichen Kategorie in den obengenannten Sprachen. Die entgegengestellte Artikelformen der westeuropäischen Sprachen sind äquipollent, gleichgeltend (vgl. mit Französischem: un livre- le livre. Beide Artikel sind entsprechend mit un und le markiert worden). Die Artikelformen sind jedoch im Bulgarischen privativ: книга: kein Morphem vs. книгата: determinierendes Morphem, bestimmter Artikel.
Zusammenfassung der Kapitel
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND UNTERSCHIEDE IM ARTIKELSYSTEM: Einleitende Betrachtung der bulgarischen Standardsprache, des Alphabets und der grundlegenden morphologischen Formen des Artikels im Vergleich zum deutschen System.
2. DIE KATEGORIE BESTIMMTHEIT/DETERMINIERTHEIT: Theoretische Auseinandersetzung mit der morphologischen Kategorie „Zustand“ und der wissenschaftlichen Diskussion um die Markierung von Bestimmtheit und Unbestimmtheit.
3. DIE VERWENDUNG DES ARTIKELS IM BULGARISCHEN UND IM DEUTSCHEN: Detaillierter kontrastiver Vergleich der Artikelverwendung inklusive Possessivpronomen, unbestimmter Artikel, Nullartikel und Numeralien in verschiedenen syntaktischen Kontexten.
4. ZUSAMMENFASSUNG: Synthese der Untersuchungsergebnisse und abschließende Bewertung der Relevanz des Themas für Lernende beider Sprachen.
Schlüsselwörter
Artikelsystem, Bestimmtheit, Determiniertheit, Indeterminiertheit, Bulgarisch, Deutsch, kontrastive Linguistik, Morphem, Suffix, Nullartikel, Possessivpronomen, Nominalgruppe, sprachwissenschaftlicher Vergleich, Grammatik, Zustand.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit befasst sich mit einem kontrastiven Vergleich der Artikelsysteme im Bulgarischen und im Deutschen, wobei insbesondere die morphologischen und syntaktischen Unterschiede beleuchtet werden.
Welche zentralen Themenfelder stehen im Fokus?
Zentral sind die Bestimmtheit (Determiniertheit) von Substantiven, die Verwendung von Possessivpronomen, der Nullartikel sowie die morphologische Umsetzung des bestimmten Artikels als Suffix im Bulgarischen.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Ziel ist es, die Funktionsweisen der Artikelsysteme gegenüberzustellen, um das Verständnis für die unterschiedlichen Kategorisierungen zu fördern und Fehler in der Übersetzung zu vermeiden.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Es wird eine kontrastive linguistische Methode angewandt, die auf der Analyse existierender grammatischer Literatur und der Untersuchung von Beispielsätzen in beiden Sprachen basiert.
Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?
Der Hauptteil analysiert detailliert die verschiedenen Ausprägungen von Bestimmtheit, den Gebrauch von Artikeln bei Eigennamen, Adjektiven und Numeralien sowie die Rolle von Pronomen in Nominalgruppen.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die Arbeit lässt sich durch Begriffe wie Determiniertheit, Artikelsystem, kontrastive Linguistik, morphologische Suffixe und Nominalgruppen definieren.
Warum wird der bestimmte Artikel im Bulgarischen als „exotisch“ bezeichnet?
Da das Bulgarische als einzige slavische Sprache Artikel verwendet, wird diese Eigenschaft in der Forschung oft von der anderer slavischer Sprachen abgegrenzt und als „exotisch“ eingestuft.
Welche Bedeutung hat das Fehlen des unbestimmten Artikels im Bulgarischen?
Das Fehlen eines direkten unbestimmten Artikels führt dazu, dass im Bulgarischen entweder der Nullartikel genutzt wird oder semantische Funktionen von Zahlwörtern wie „ein/eine“ übernommen werden, was im Kontrast zum deutschen System steht.
- Citar trabajo
- Severina Kambourova (Autor), 2007, Ein Vergleich zwischen den Artikelsystemen im Deutschen und Bulgarischen, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/127431