Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › Latin

Kommentierte Übersetzung des dritten Buches von Vergils Aeneis

Title: Kommentierte Übersetzung des dritten Buches von Vergils Aeneis

Elaboration , 2018 , 27 Pages

Autor:in: Benjamin Halking (Author)

Latin
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Kommentierte Übersetzung des dritten Buches der Aeneis von Vergil. Diese Übersetzung ist im Zuge der Examensvorbereitung im Studienfach Latein entstanden. Prüfungsgegenstand waren die ersten 6 Bücher von Vergils "Aeneis".

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1-12: Aeneas baut Flotte und segelt los

13-68: Gründung einer Stadt, Begegnung mit Polydorus

69-77: Fahrt nach und Ankunft in Delos

78-98: Befragung des Apollo-Orakels in Delos

99-120: Fehldeutung des Orakels durch Anchises

121-146: Gründung der Stadt Pergama – Pest bricht aus

147-191: Penaten erscheinen Aeneas im Traum – 2. Deutung

192-208: Ein Sturm bricht aus

209-269: Landung bei den Strophaden

270-293: Fahrt nach Actium und Spiele

294-343: Ankunft in Buthrotum, Unterhaltung mit Andromache

344-372: Unterhaltung mit Helenus zum Fatum

373:462: Wegprophezeiung des Helenus

463-504: Verabschiedung der Andromache und des Helenus

505-550: Weiterfahrt – Erste Berührung mit Italien

551-567: Fahrt nach Sizilien

568-588: In Sizilien: Aetna und Kyklopen

589-681: Aeneas rettet einen Gefährten des Odysseus

682-718: Skylla, Charybdis und Tod des Anchises

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit rekonstruiert die Irrfahrten des Aeneas nach dem Untergang Trojas. Das primäre Ziel ist es, die göttlichen Vorzeichen, die Begegnungen mit verschiedenen Völkern und die zentralen Prophezeiungen zu analysieren, die Aeneas auf seinem schicksalhaften Weg zur Gründung einer neuen Heimat in Italien leiten.

  • Die Bedeutung göttlicher Orakel und Träume für die Entscheidungsfindung des Aeneas.
  • Die kritische Auseinandersetzung mit Gastfreundschaft und Verrat in den besuchten Regionen.
  • Die symbolische und physische Bedrohung durch mythische Monster.
  • Der persönliche Verlust von Anchises als Zäsur der Reise.
  • Die prophetische Bedeutung von Siedlungsgründungen und dem Schicksal des trojanischen Volkes.

Auszug aus dem Buch

209-269: Landung bei den Strophaden

Mich nahmen, gerettet aus den Wellen, als ersten die Küsten der Strophaden auf. Die Strophaden lagen, benannt nach ihrem griechischen Namen, im großen ionischen Meer, welche welche die schreckliche Celaeno und die anderen Harpyien bewohnten, nachdem das Haus des Phineus verschlossen wurde und sie die ehemaligen Tische aus Angst zurückließen. Es gab keine böseren Ungeheuer als jene, und keine verheerendere Seuche noch Zorn der Götter kam aus dem stygischen Meer. Das Gesicht der Vögel war jungfrauenhaft, äußerst verabscheuungswürdig waren die Ausscheidungen aus ihrem Bauch, Klauen als Hände und ein immer bleiches Gesicht vor Hunger.

Als wir hierhin getragen wurden und in die Häfen einfuhren, siehe da, sahen wir eine fröhliche Herde von Rindern überall auf den Feldern und Ziegen ohne Bewachung auf der Weide. Wir stürzten uns mit dem Schwert darauf und riefen die Götter und Iuppiter selbst zu ihrem Teil der Beute ein; dann errichteten wir an der gekrümmten Küste ein Lager und verspeisten die üppigen Mähler. Aber die Harpyien waren plötzlich mit einem schrecklichen Sturz von den Bergen da und schlugen ihre Flügel in einem lauten Schlag. Sie rissen unsere Speisen weg uns besudelten alles mit ihrer unreinen Berührung; dann gab es noch das grässliche Geschrei beim grausamen Gestank. Wir errichteten wieder die Tische an einem abgeschiedenen Ort unter einem ausgehöhlten Felsen (ringsum eingeschlossen mit Bäumen und mit schaurigen Schatten), und wir legten wieder Feuer unter die Altäre. Eine Schar flog wieder aus verschiedenen Richtungen des Himmels und aus dunklen Schlupfwinkeln tönend mit ihren Klauen um die Beute und besudelte mit ihrem Mund die Speisen. Ich befahl den Gefährten dann, die Waffen zu ergreifen und Krieg gegen das grausige Volk zu führen. Sie taten genau das, was ihnen befohlen wurde.

Zusammenfassung der Kapitel

1-12: Aeneas baut Flotte und segelt los: Aeneas beginnt unter dem Druck göttlicher Vorzeichen den Bau einer Flotte, um seine Gefährten und die Penaten aus dem zerstörten Troja zu retten.

13-68: Gründung einer Stadt, Begegnung mit Polydorus: In Thrakien findet Aeneas durch ein blutiges Vorzeichen heraus, dass der dortige König seinen Verwandten Polydorus aus Habgier ermordet hat.

69-77: Fahrt nach und Ankunft in Delos: Die Trojaner erreichen nach der Flucht aus Thrakien die heilige Insel Delos.

78-98: Befragung des Apollo-Orakels in Delos: Aeneas bittet Apollo um eine neue Heimat, woraufhin ihm geweissagt wird, dass er seine „alte Mutter“ (das Land seiner Ahnen) finden soll.

99-120: Fehldeutung des Orakels durch Anchises: Anchises interpretiert das Orakel fälschlicherweise als Anweisung, sich auf Kreta niederzulassen.

121-146: Gründung der Stadt Pergama – Pest bricht aus: Auf Kreta gründet Aeneas eine Stadt, doch das Vorhaben scheitert aufgrund einer verheerenden Pest und einer Missernte.

147-191: Penaten erscheinen Aeneas im Traum – 2. Deutung: Die Hausgötter erscheinen Aeneas im Traum und korrigieren den Irrtum seines Vaters: Das Ziel ist Hesperien (Italien), nicht Kreta.

192-208: Ein Sturm bricht aus: Während der Überfahrt von Kreta nach Italien gerät die Flotte in einen schweren Sturm und verliert die Orientierung.

209-269: Landung bei den Strophaden: Die Trojaner landen bei den Strophaden, werden dort jedoch von den Harpyien attackiert, welche eine hungrige Zukunft prophezeien.

270-293: Fahrt nach Actium und Spiele: Die Flotte erreicht Actium, wo Aeneas zur Erinnerung an ihre göttliche Hilfe Spiele abhält und Waffen weiht.

294-343: Ankunft in Buthrotum, Unterhaltung mit Andromache: In Epirus trifft Aeneas auf Andromache, die nach dem Fall Trojas ein "neues Troja" im Exil aufgebaut hat.

344-372: Unterhaltung mit Helenus zum Fatum: Helenus, ein Seher, erscheint und Aeneas bittet ihn um Auskünfte bezüglich seiner weiteren Reise und der drohenden Gefahren.

373:462: Wegprophezeiung des Helenus: Helenus gibt Aeneas detaillierte Anweisungen für die Route, warnt vor den Gefahren durch Monster und rät zur Verehrung der Juno.

463-504: Verabschiedung der Andromache und des Helenus: Aeneas nimmt Abschied von Andromache und Helenus und erhält wertvolle Geschenke für die Weiterreise.

505-550: Weiterfahrt – Erste Berührung mit Italien: Die Trojaner erreichen die Küste Italiens und begrüßen das Land mit Jubel.

551-567: Fahrt nach Sizilien: Die Weiterreise führt an verschiedenen italienischen Städten vorbei, bevor sie Sizilien ansteuern und den Gefahren von Charybdis ausweichen.

568-588: In Sizilien: Aetna und Kyklopen: Die Flotte landet an der Küste der Kyklopen in der Nähe des Ätna und verbringt eine angstvolle Nacht angesichts der vulkanischen Aktivität.

589-681: Aeneas rettet einen Gefährten des Odysseus: Aeneas trifft auf Achaemenides, einen verlassenen Begleiter des Odysseus, der vor den grausamen Kyklopen warnt.

682-718: Skylla, Charybdis und Tod des Anchises: Nach der Flucht vor den Kyklopen erreichen sie Drepanum, wo Aeneas den schmerzlichen Verlust seines Vaters Anchises beklagen muss.

Schlüsselwörter

Aeneas, Troja, Wahrsagung, Helenus, Flucht, Italien, Hesperien, Kyklopen, Harpyien, Andromache, Götter, Schicksal, Meerfahrt, Anchises, Antike

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in den Aeneis-Reiseberichten grundsätzlich?

Die Kapitel schildern die abenteuerliche und schicksalsgeprägte Seereise des Aeneas nach dem Untergang von Troja auf der Suche nach einer neuen, göttlich verheißenen Heimat in Italien.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Zu den Schwerpunkten zählen göttliche Führung und Prophezeiungen, die Überwindung von Naturkatastrophen, die Begegnung mit mythischen Wesen sowie die Bewahrung der trojanischen Identität im Exil.

Was ist das primäre Ziel der Reise?

Aeneas folgt dem Auftrag Apollos, das Land seiner Vorfahren – Italien bzw. Hesperien – zu finden, um dort ein neues, beständiges Reich zu gründen.

Welche wissenschaftliche Methode wird in diesem Textkontext impliziert?

Es handelt sich primär um eine literaturgeschichtliche Exegese antiker Epen, die den Text nach historischen, geografischen und mythologischen Motiven strukturiert.

Was wird im Hauptteil der Arbeit analysiert?

Analysiert werden die einzelnen Stationen der Reise, von der Flucht über die korrigierten Fehlleitungen (wie auf Kreta) bis hin zu den Begegnungen mit Propheten wie Helenus und dem schmerzhaften Verlust des Anchises.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die inhaltliche Ausrichtung?

Die Begriffe Aeneas, Schicksal (Fatum), Götter, Wahrsagung, Exil und Italien bilden den Kern der textlichen Charakterisierung.

Welche Rolle spielen die Harpyien für den weiteren Verlauf der Reise?

Die Harpyien fungieren als Boten des Schicksals, die Aeneas vor einem schrecklichen Hunger warnen, der ihn erst zur korrekten Identifikation seines neuen Siedlungsgebietes führen wird.

Warum spielt die Begegnung mit Achaemenides eine so wichtige Rolle?

Achaemenides dient als Augenzeuge der Gefahren vor Ort; seine Schilderungen der Kyklopen zwingen Aeneas zur sofortigen Flucht und unterstreichen die existenzielle Bedrohung der Trojaner.

Excerpt out of 27 pages  - scroll top

Details

Title
Kommentierte Übersetzung des dritten Buches von Vergils Aeneis
College
University of Cologne  (Institut für Altertumskunde)
Author
Benjamin Halking (Author)
Publication Year
2018
Pages
27
Catalog Number
V1288993
ISBN (PDF)
9783346749055
Language
German
Tags
kommentierte übersetzung buches vergils aeneis
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Benjamin Halking (Author), 2018, Kommentierte Übersetzung des dritten Buches von Vergils Aeneis, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1288993
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  27  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint