Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Go to shop › Interprétation / Traduction

Kinder- und Jugendliteratur und die Probleme bei der literarischen Übersetzung

Titre: Kinder- und Jugendliteratur und die Probleme bei der literarischen Übersetzung

Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2019 , 13 Pages , Note: 1,3

Autor:in: Evelyn Ruge (Auteur)

Interprétation / Traduction
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Was ist Kinder- und Jugendliteratur und wo liegen die Probleme bei der Übersetzung dieser Literatur? Ist es einfacher oder schwerer, als bei der Erwachsenenliteratur? Sollte Unbekanntes unbekannt gelassen oder erklärt werden? Das sind ein paar der wichtigen Fragen über die Kinder- und Jugendliteratur mit denen ich mich beschäftigen und versuchen werde Antworten darauf zu finden.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Definition der Kinder- und Jugendliteratur
  • Altersgrenzen
  • Textmerkmale
    • Das Bilderbuch
    • Das Kinder- und Jugendbuch
  • Probleme bei der Übersetzung der Kinder- und Jugendliteratur
  • Fazit

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Diese Arbeit analysiert die Besonderheiten der Kinder- und Jugendliteratur (KJI) und die Herausforderungen ihrer Übersetzung. Im Fokus stehen die Unterschiede zur Erwachsenenliteratur (Ewl) und die spezifischen Aspekte, die Übersetzer bei der Übersetzung von KJI beachten sollten.

  • Definition und Abgrenzung der Kinder- und Jugendliteratur
  • Altersgrenzen und ihre Bedeutung für die Übersetzung
  • Spezifische Textmerkmale von Bilderbüchern und Kinder- und Jugendbüchern
  • Probleme bei der Übersetzung von KJI, z.B. kulturelle Unterschiede und sprachliche Besonderheiten
  • Übersetzungsstrategien und -ansätze für die KJI

Zusammenfassung der Kapitel

  • Einleitung: Diese Einleitung stellt die zentralen Fragestellungen der Arbeit vor und erläutert die Relevanz des Themas. Es wird die Unterscheidung zwischen KJI und Ewl hervorgehoben und die Bedeutung von Übersetzungsaspekten im Kontext der KJI betont.
  • Definition der Kinder- und Jugendliteratur: Dieses Kapitel beleuchtet die Schwierigkeit, eine eindeutige Definition für KJI zu finden. Es werden verschiedene Perspektiven auf die KJI und ihre Abgrenzung zur Ewl vorgestellt. Die Rolle von Themen, Altersgruppen und pädagogischen Zielen bei der Einstufung von Literatur als KJI wird diskutiert.
  • Altersgrenzen: Dieses Kapitel behandelt die verschiedenen Altersstufen in der KJI und die Abgrenzung zwischen Kinder- und Jugendliteratur. Es werden die typischen Merkmale und Inhalte von Bilderbüchern, Kinderbüchern und Jugendbüchern erläutert.
  • Textmerkmale: Dieses Kapitel analysiert die charakteristischen Merkmale von Bilderbüchern und Kinder- und Jugendbüchern. Es werden Unterschiede in der Sprache, im Erzählstil und im Bildanteil hervorgehoben.

Schlüsselwörter

Die Arbeit befasst sich mit den zentralen Themen der Kinder- und Jugendliteratur (KJI), ihren Merkmalen, Altersgrenzen, Textstrukturen und den besonderen Herausforderungen bei ihrer Übersetzung. Wichtige Schwerpunkte sind die Abgrenzung zur Erwachsenenliteratur (Ewl), die Berücksichtigung kultureller Unterschiede und die Anpassung an die sprachlichen Bedürfnisse der jungen Zielgruppe. Die Arbeit analysiert verschiedene Übersetzungsansätze und -strategien im Kontext der KJI.

Fin de l'extrait de 13 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Kinder- und Jugendliteratur und die Probleme bei der literarischen Übersetzung
Université
University of Heidelberg  (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)
Cours
Einführung in die Theorien und Methoden der Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Note
1,3
Auteur
Evelyn Ruge (Auteur)
Année de publication
2019
Pages
13
N° de catalogue
V1302911
ISBN (PDF)
9783346768957
Langue
allemand
mots-clé
Literatur KJl Ewl Kinder- und Jugendliteratur Erwachsenenliteratur Kinderliteratur Jugendliteratur Kinderbuch Jugendbuch Roman Kind Jugendlich Erwachsen Übersetzung Übersetzer literarische Übersetzung Probleme Buch Altersgrenze Textmerkmale Bilderbuch
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Evelyn Ruge (Auteur), 2019, Kinder- und Jugendliteratur und die Probleme bei der literarischen Übersetzung, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/1302911
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  13  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint