„Als John nach seiner After-work-Party im Club in seinem Appartement auf der 16. Etage angekommen war, setzte er sich sofort an seinen Laptop, um im Internet zu surfen, dabei seine Emails zu checken und danach noch ein bisschen im Chatroom zu plaudern und ein wenig zu chillen“- was sich hier für den einen oder anderen wie ein Zitat aus einem Science Fiction Roman anhören mag, ist für andere eine ganz normale und leicht verständliche Aussage über einen Mann und dessen Tätigkeiten in seiner Freizeit. Dieser Satz verdeutlicht auf drastische Weise, welch großen Einfluss das Englische auf das Vokabular anderer Sprachen und deren Sprecher hat, wie alltäglich Anglizismen im Lexikon (im mentalen vielleicht noch mehr als im gedruckten) von EFL-learnern ebenso wie dem von nicht englischsprachigen Personen enthalten sind.
Die überwältigende und nach Meinung einiger Wissenschaftler auch bedrohlich starke Beeinflussung des Englischen auf andere Sprachen der Welt sowie dessen Benutzung für die Vermittlung von nicht nur fachspezifischen Daten und Fakten sondern zunehmend auch für Allgemeinwissen beschäftigt Linguisten schon seit mehreren Jahrzehnten und soll daher auch Basis dieser Arbeit sein, in der zunächst die Bedeutung des Englischen als Lingua Franca dargestellt werden soll. Des Weiteren wird auf die Rolle der Länder bezüglich dieser Bedeutung und dieses Einflusses eingegangen werden. Nach diesen allgemein gehaltenen Passagen, wird im weiteren Verlauf spezifisch die Wechselbeziehung zwischen dem Englischen und Italienischem dargestellt und die Verbreitung von Anglizismen und deren Rolle in der italienischen Sprache ebenso wie die italienischen Termini im Englischen untersucht werden. Gefahren und Vorteile einer von vielen Seiten gefürchteten „Verenglischung“ der Muttersprache sollen aufgezeigt und es wird untersucht werden, ob die Angst vor einer „Englischepedemie“ generell berechtigt ist.
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung
2 Die Bedeutung der Sprache als Mittel der Wissensvermittlung
2.1 Definition einer Lingua Franca am Beispiel des Englischen
2.2 Die Rolle der Länder
3. Wo bleibt das Italienische im Meer des Englischen?!
3.1 Die Rolle des Englischen und Italienischen
3.1.1 Gründe für die Popularität und Nutzung des Englischen
3.1.2 Die Verteilung von Anglizismen und „Italianismen“
3.2 Untersuchung des Zingarelli
3.3 Untersuchung des American heritage dictionary of the English language
4 Englisch und Anglizismen- Gefahr oder Bereicherung?
4.1 Vorteile des verstärkten Gebrauchs des Englischen
4.2 Nachteile einer übermäßigen Anzahl an Anglizismen/ Nutzung des Englischen als Mittel der Wissensvermittlung und Kommunikation
5 Zusammenfassung und Resümee
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht den zunehmenden Einfluss des Englischen als Lingua Franca auf die italienische Sprache und Gesellschaft, insbesondere im Bereich der Wissensvermittlung, um zu klären, ob diese Entwicklung eine Bereicherung oder eine Gefahr darstellt.
- Die Bedeutung des Englischen als Lingua Franca in der internationalen Kommunikation.
- Die Rolle nationaler Sprachen und deren Schutzversuche vor einer „Verenglischung“.
- Empirische Untersuchung der Verbreitung von Anglizismen im Italienischen anhand des Wörterbuchs Zingarelli.
- Analyse der Vor- und Nachteile der Dominanz des Englischen für die Qualität der Wissensvermittlung.
- Diskussion des Generationskonflikts und der sozialen Auswirkungen durch Sprachkontakt.
Auszug aus dem Buch
3.1 Die Rolle des Englischen und Italienischen
Bereits im vorangegangenen Kapitel ist das Augenmerk auf den Terminus der Lingua Franca gerichtet worden und es wurde festegestellt, dass das Englische als eine solche Hilfssprache eine nicht zu unterschätzende Rolle in der Interaktion und Kommunikation verschiedenensprachiger Gesprächspartner spielt. Den Ausführungen von Juliane House zufolge kann dem Englischen die wohl bedeutendste Rolle unter allen Lingue Francae zugeschrieben werden:
[...] the vast majority of lingua franca interactions worldwide take place in English. Over the past decades English has consistently grown in international importance and is now established as a means of communication in areas such as politics, business negotiations, cultural and scientific events [...] (House: 2002: 245).
Wie der Grafik in Kapitel 2 entnommen werden kann, und wie auch Ammon verdeutlichte, wird das Englische insbesondere in einem wissenschaftlichen Kontext verwandt (Ammon: 1994: 4). Eine Ursache dafür sieht er in der Möglichkeit verwurzelt, eine größere Leserschaft anzusprechen und somit die Chancen des Verkaufes sichtlich zu steigern (Ammon: 1994: 2)5. Die Bedeutung der englischen Sprache in der Gegenwart ist derart expandiert, dass die Wissenschaften auf internationaler Ebene in zunehmenden Maße nur noch mithilfe des Englischen effektiv betrieben werden können (Seidlhofer: 2005: 27). Eine besonders hohe Frequentierung findet die englische Sprache in den Geisteswissenschaften, es kann dennoch im Allgemeinen eine starke Dominanz unter den Wissenschaftssprachen beobachtet werden (Ammon: 2006: 15). Das Englische hat somit den Platz des Lateinischen eingenommen, mit dessen Hilfe über Jahrhunderte eine Wissensvermittlung, zumeist unter den Gelehrten und höheren sozialen Schichten, stattgefunden hat. Auch hier zeigt sich ein Wandel: Während Latein in den vergangenen Epochen von der älteren Generation an die jüngere weitergegeben wurde bis diese durch Jahre des Studiums einen Bildungsstand erreicht hatte, der es ihr ermöglichte, erlangtes Wissen an die nächste jüngere Generation weiterzugeben, ist es heutzutage doch vielmehr die jüngere Generation, die der älteren mit ihrem Wissensstand bezüglich der englischen Sprache überlegen ist.
Zusammenfassung der Kapitel
1 Einleitung: Diese Einleitung führt in die Problematik des wachsenden Einflusses des Englischen auf andere Sprachen ein und skizziert die Zielsetzung der Arbeit, die Wechselbeziehungen zwischen dem Englischen und Italienischen zu beleuchten.
2 Die Bedeutung der Sprache als Mittel der Wissensvermittlung: Das Kapitel definiert den Begriff der Lingua Franca und untersucht die Rolle verschiedener Länder bei der Bewahrung ihrer Muttersprache gegenüber dem dominierenden Englischen.
3. Wo bleibt das Italienische im Meer des Englischen?!: Hier wird der Status des Italienischen im Kontakt mit dem Englischen analysiert, wobei besonders die Popularität des Englischen in Wissenschaft und Medien sowie die Verteilung von Lehnwörtern untersucht werden.
4 Englisch und Anglizismen- Gefahr oder Bereicherung?: Dieses Kapitel wägt die Vor- und Nachteile der englischen Dominanz ab, von der Erleichterung internationaler Kommunikation bis hin zur potenziellen Gefährdung der sprachlichen Identität und Qualität der Wissensvermittlung.
5 Zusammenfassung und Resümee: Die Arbeit schließt mit einer Bilanz der Untersuchung, die feststellt, dass der englische Einfluss Risiken birgt, aber in einer globalisierten Welt für die Weiterbildung unerlässlich bleibt.
Schlüsselwörter
Englisch, Lingua Franca, Italienisch, Wissensvermittlung, Anglizismen, Sprachkontakt, Globalisierung, Lehnwörter, Sprachpolitik, Fremdsprachenerwerb, Interkulturelle Kommunikation, Sprachwissenschaft, Generationskonflikt, Identität, Fachtermini.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit?
Die Arbeit analysiert den Einfluss des Englischen als Lingua Franca auf die italienische Sprache und Gesellschaft, insbesondere mit Blick auf die Wissensvermittlung.
Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?
Die Schwerpunkte liegen auf der Rolle des Englischen in Wissenschaft und Alltag, der Verbreitung von Anglizismen sowie den Vor- und Nachteilen dieses Sprachkontakts.
Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?
Das Ziel ist es, zu klären, ob die zunehmende Nutzung des Englischen eine Bereicherung oder eine Gefahr für die italienische Sprache und die Wissensvermittlung darstellt.
Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?
Die Arbeit nutzt eine theoretische Literaturanalyse und eine stichprobenartige Untersuchung des Wörterbuchs Zingarelli sowie des American Heritage Dictionary.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil analysiert die Gründe für die Dominanz des Englischen, die Auswirkungen auf den italienischen Wortschatz und die Problematik von Anglizismen in der Wissenschaft.
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die Arbeit ist geprägt durch Begriffe wie Lingua Franca, Anglizismen, Wissensvermittlung, Globalisierung und Sprachidentität.
Was sagt die Untersuchung des Zingarelli über den englischen Einfluss aus?
Die Untersuchung zeigt, dass der italienische Wortschatz in vielen Bereichen, besonders in der Technik und im Alltag, deutlich durch das Englische beeinflusst wird.
Warum wird im Dokument der Begriff "falsi amici" thematisiert?
Der Begriff beschreibt "falsche Freunde" oder Schein-Kongruenzen zwischen Sprachen, die die Wissensaufnahme erschweren können, da Wörter trotz Ähnlichkeit unterschiedliche Bedeutungen haben.
Welche Bedeutung kommt dem Generationskonflikt zu?
Es wird aufgezeigt, dass die jüngere Generation durch den stärkeren Bezug zum Englischen einen Wissensvorsprung gegenüber der älteren Generation entwickeln kann.
Ist die Angst vor einer "Englischepedemie" berechtigt?
Die Arbeit kommt zu dem Schluss, dass der Einfluss zwar Risiken birgt, eine vollständige Verdrängung der Muttersprache jedoch unwahrscheinlich ist und der Sprachkontakt als weitgehend unvermeidbar gilt.
- Citation du texte
- Franziska Lottes (Auteur), 2008, Das Englische als Lingua Franca in Italien, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/134803