Un des problèmes qui se pose à un adulte immigrant dans un pays étranger, c’est de
s’orienter dans le nouvel environnement. La plus grand difficulté est donnée s’il ne
connaît pas la langue de ce pays et qu’il doit l’apprendre dans la rue. Avec le temps,
une certaine compétence concernant cette langue étrangère se développe, qui peut
pourtant être marquée par des fautes grammaticales que l’apprenant « s’approprie »
pendant le processus d’acquisition. Cela constitue le point de départ de ce dossier.
L’analyse des récits de film de trois apprenants hispanophones du français,
enregistrés en trois étapes, étudie le développement de leurs compétences
linguistiques en langue étrangère et les difficultés qui peuvent émerger. L’étude
grammaticale faite dans ce dossier se concentre sur les pronoms personnels. La
similitude de l’espagnol et du français est sûrement un facteur crucial, car les deux
langues romanes ont la même racine linguistique. L’effet sur l’acquisition linguistique
des trois personnes en question sera observé. La première partie du dossier, la
présentation des études concernant une acquisition non guidée et une comparaison
du phénomène des pronoms personnels dans les deux langues en question, sert de
base à la deuxième partie. Cette première partie est complétée par l’hypothèse
personnelle et les données sous-jacentes, ainsi que la méthodologie. La deuxième
partie montre une façon de réaliser une analyse des données et une discussion des
phénomènes observés. La fin du dossier représente la conclusion à laquelle
s’ajoutent l’annexe et la bibliographie.
Inhaltsverzeichnis
- 1. INTRODUCTION
- 2. THEORIES SUR L'ACQUISITION D'UNE LANGUE ETRANGERE (LE)
- 2.1 L'hypothèse contrastive
- 2.2 La notion d'«< interlangue >> de Selinker
- 2.3 La théorie de la variété de base de Perdu
- 3. LES PRONOMS
- 3.1 Les pronoms personnels (PP)
- 3.1.1. La forme des PP dans la langue française en comparaison avec celle de la langue espagnole
- 3.1.2 Le PP en fonction du sujet dans la langue française et espagnole
- 3.1.3 La fonction et placement des PP dans la phrase française et espagnole
- 3.1.2.1 Fonctions des PP
- 2.1.3.2 Le placement des PP dans la langue française et espagnole
- 4. HYPOTHESE PERSONNELLE
- 5. LES DONNEES SOUS-JACENTES
- 5.1 Paquita
- 5.2 Berta
- 5.3 Alfonso
- 6. LA METHODOLOGIE
- 7. CARACTERISTIQUES DES RECITS D'UN FILM EN DIALOGUE
- 8. ANALYSE
- 8.1 Paquita
- 8.1.1 Cycle 1: premier récit (LSF PA15) du 25 juillet 1983
- 8.1.2 Cycle 2: deuxième récit (LSF PA24) du 30 juin 1984
- 8.1.3 Cycle 3 : troisième récit (LSF PA 34) du 29 avril 1984
- 8.2 Berta
- 8.2.1 Cycle 1 premier récit (LSF BE 15) du 29 juillet 1983
- 8.2.2. Cycle 2: premier récit (LSF BE 24) du 29 juillet 1983
- 8.2.3. Cycle 3 : troisième récit (LSF BE 34) du 29 avril 1985
- 8.3. Alfonso
- 8.3.1. Cycle 1: premier récit (LSF AL 15) du juin 1983
- 8.3.2. Cycle 2: deuxième récit (LSF AL24) du 3 juillet 1984
- 9. DISCUSSION
- 9.1 Paquita
- 9.1.1 Les pronoms dans l'interlangue
- 9.1.2 Les incertitudes dans la production linguistique
- 9.1.3 L'influence de l'interlocuteur
- 9.1.4 La cohérence du récit
- 9.2 Berta
- 9.2.1 Les pronoms dans l'interlangue
- 9.2.2 Les incertitudes dans la production linguistique
- 9.2.3 L'influence de l'interlocuteur
- 9.2.4. La cohérence du récit
- 9.3 Alfonso
- 9.3.1 Les pronoms dans l'interlangue
- 9.3.2 Les incertitudes dans la production linguistique
- 9.3.3 L'influence de l'interlocuteur
- 9.3.4 La cohérence du récit
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Arbeit befasst sich mit der Analyse des Gebrauchs französischer Personalpronomen durch spanischsprachige Lernende. Sie untersucht, wie diese Lernenden die französische Sprache erwerben und welche Schwierigkeiten sie dabei haben. Die Arbeit konzentriert sich dabei auf die Verwendung von Personalpronomen.
- Die Entwicklung der Sprachkompetenz bei spanischsprachigen Lernenden des Französischen
- Die Rolle der Personalpronomen im Erwerbsprozess
- Die Schwierigkeiten, die spanischsprachige Lernende beim Gebrauch französischer Personalpronomen haben
- Der Einfluss des muttersprachlichen Spanisch auf den Erwerb des Französischen
- Die Auswirkungen der Interaktion zwischen Lernenden und Muttersprachlern auf den Spracherwerb
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung führt in die Thematik der Sprachentwicklung bei Erwachsenen ein, die eine Fremdsprache im Alltag lernen müssen, und erläutert den Fokus der Analyse auf Personalpronomen im Französischen von spanischsprachigen Lernenden. Anschließend werden verschiedene Theorien zum Erwerb einer Fremdsprache vorgestellt, darunter die Kontrastivhypothese, Selinkers Theorie der „Interlangue“ und Perdus Theorie der „Variété de base“. Kapitel 3 widmet sich den Personalpronomen und vergleicht ihre Form und Funktion im Französischen und Spanischen.
Kapitel 4 formuliert die persönliche Hypothese der Arbeit, und Kapitel 5 präsentiert die zugrundeliegenden Daten, die aus den Erzählungen von drei spanischsprachigen Lernenden stammen. Die angewendete Methodik wird in Kapitel 6 erläutert. Die Analyse selbst, die auf die Erzählungen der drei Lernenden (Paquita, Berta und Alfonso) in verschiedenen Phasen ihres Spracherwerbs fokussiert, wird in Kapitel 8 präsentiert. Kapitel 9 bietet eine Diskussion der beobachteten Phänomene und Kapitel 10 zieht abschließende Schlussfolgerungen.
Schlüsselwörter
Die wichtigsten Schlüsselwörter und Themenbereiche dieser Arbeit sind: Spracherwerb, Fremdsprachenlernen, Interlangue, Personalpronomen, Französisch, Spanisch, Kontrastive Analyse, Sprachentwicklung, Interaktion, Sprachkompetenz, Schwierigkeiten im Spracherwerb.
- Citation du texte
- Erik Lautenschlager (Auteur), 2001, Analyse de l'emploi des pronoms personnels francais des apprenants hispanophones, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/13694