Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Romanistique - Etudes Comparatives

Italienisch vs. Spanisch: Ein Vergleich unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen Herkunft aus dem Lateinischen

Titre: Italienisch vs. Spanisch: Ein Vergleich unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen Herkunft aus dem Lateinischen

Exposé Écrit pour un Séminaire / Cours , 2005 , 16 Pages , Note: 1,0

Autor:in: Mag. Brigitte Wolters (Auteur)

Romanistique - Etudes Comparatives
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

In meiner Arbeit beschäftige ich mich mit der Fragestellung, welche Unterschiede und Gemeinsamkeiten es bei einem synchronen Vergleich der Sprachen Italienisch und Spanisch gibt, unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen Herkunft aus dem Lateinischen. Hierbei beschränke ich mich allerdings nur auf einige Aspekte der drei Sprachen, da es sonst zu umfangreich geworden wäre.
Ich beschreibe in meiner Arbeit einige der verschiedenen Themen und gebe ein paar Beispiele zu ihnen, um die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der verschiedenen Sprachen zu verdeutlichen.
Behandelt werden der Artikel, die Nomen und ihr Plural, die Personalendungen, die Tempi und Modi, die Steigerung, die Pronomina die Zahlen, die Adjektive, die Vergrößerung und die Verkleinerung sowie die Adverbien.
Die Gemeinsamkeiten der jeweiligen Sprachen wurden in unterschiedlichen Farben gekennzeichnet, um sie hervorzuheben.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Hauptteil

2.1. Der Artikel

2.2. Die Nomen und ihr Plural

2.3. Die Personalendungen

2.4. Die Tempi und Modi

2.5. Die Steigerung

2.6. Die Pronomina

2.7. Die Zahlen

2.8. Die Adjektive

2.9. Die Vergrößerung / Die Verkleinerung

2.10. Die Adverbien

3. Schluss

4. Literaturangaben

Zielsetzung und Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen der italienischen und der spanischen Sprache unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen lateinischen Herkunft durch einen synchronen Vergleich.

  • Vergleich von Artikel- und Substantivsystemen
  • Analyse der Verbkonjugationen und Personalendungen
  • Untersuchung von Modi und Tempora
  • Vergleich der Steigerungsformen und Pronomina
  • Betrachtung von Zahlwörtern und Adverbialbildungen

Auszug aus dem Buch

2.1. Der Artikel

In beiden Sprachen entwickelte sich der bestimmte Artikel aus dem Lateinischen Demonstrativpronomen ille illa illud:

Im Italienischen gibt es die bestimmten Artikel Singular maskulin il, lo und l´, im Spanischen gibt es nur el (in bestimmten Zusammenhängen benutzt man auch lo, was man mit dem deutschen Artikel das vergleichen könnte, lo wird in den meisten Büchern aber nicht zu den Artikeln gezählt). Der bestimmte Artikel Singular feminin ist im Spanischen la im Italienischen gibt es außerdem noch l´. Für den Plural maskulin benutzt man im Italienischen die Artikel i, gli, gl´, im Spanischen dagegen los und bei feminin le und l´ und im Spanischen las. Die italienischen Artikel lo und gli stehen vor s + Konsonant, z, ps, pn, gn, x un unbetontem i + Vokal; vor anderen Vokalen benutzt man l´ und gli (vor i gelegentlich auch gl´). In allen anderen Fällen verwendet man il und i. Im Spanischen gibt es eine andere Regelung als im Italienischen wenn das Nomen mit einem Vokal beginnt. Bei weiblichen Nomen, die mit einem a- oder ha- beginnen, wird der männliche Artikel el verwendet, um das Aufeinanderstoßen zweier a zu vermeiden. Im Sprachgebrauch bleiben sie jedoch weiblich und Eigenschaftswörter, die sich auf sie beziehen werden weiblich gebeugt (z.B.: el alma (fem.)(=Seele)).

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Vorstellung der Fragestellung und Erläuterung des synchronen Vergleichs zwischen Italienisch und Spanisch auf Basis der lateinischen Herkunft.

2. Hauptteil: Detaillierte linguistische Untersuchung der grammatikalischen Strukturen, inklusive Artikel, Nomen, Verben, Zeitformen, Steigerung, Pronomina, Zahlen und Adverbien.

3. Schluss: Zusammenfassung der Ergebnisse, die Gemeinsamkeiten und Unterschiede der untersuchten Sprachen im Vergleich zum Lateinischen bewertet.

4. Literaturangaben: Auflistung der für die Analyse verwendeten Fachliteratur und Online-Ressourcen.

Schlüsselwörter

Italienisch, Spanisch, Latein, Sprachvergleich, Grammatik, Artikel, Verbkonjugation, Tempi, Modi, Substantive, Pronomina, Adverbien, Sprachwissenschaft, Romanische Sprachen, Morphologie.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit?

Die Arbeit befasst sich mit einem synchronen Vergleich der italienischen und spanischen Sprache, um Gemeinsamkeiten und Unterschiede basierend auf ihrem gemeinsamen lateinischen Ursprung aufzuzeigen.

Welche zentralen Themenfelder werden behandelt?

Die Schwerpunkte liegen auf grammatikalischen Aspekten wie Artikeln, Nomen-Pluralbildung, Verb-Konjugationen, Zeitformen, Pronomina sowie der Bildung von Steigerungsformen und Adverbien.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Ziel ist es, die strukturellen Ähnlichkeiten und Divergenzen zwischen Italienisch und Spanisch transparent zu machen und ihre Herleitung aus dem Lateinischen zu verdeutlichen.

Welche wissenschaftliche Methode kommt zum Einsatz?

Es wird ein systematischer, synchroner Sprachvergleich durchgeführt, wobei verschiedene grammatikalische Kategorien direkt gegenübergestellt werden.

Was umfasst der Hauptteil?

Der Hauptteil gliedert sich in zehn thematische Unterkapitel, die spezifische sprachliche Phänomene vom Artikel bis zum Adverb detailliert analysieren.

Welche Begriffe charakterisieren die Arbeit?

Kernbegriffe sind romanische Sprachen, Morphologie, Sprachvergleich und der Bezug zum Lateinischen als gemeinsame Wurzel.

Wie unterscheiden sich die Artikel im Spanischen und Italienischen?

Das Italienische nutzt eine komplexere Artikelstruktur (il, lo, l') im Vergleich zum Spanischen (el, la), insbesondere bei lautlichen Bedingungen vor bestimmten Konsonantenclustern.

Welche Besonderheit weisen die spanischen Personalpronomen auf?

Im Spanischen haben sich neben Nominativ, Dativ und Akkusativ auch Formen des Genitivs sowie spezifische Ablativ-Konstruktionen (z.B. contigo) erhalten.

Wie werden Adverbien in beiden Sprachen gebildet?

Im Gegensatz zur lateinischen Suffix-Bildung nutzen Italienisch und Spanisch primär das Suffix „-mente“, das an die weibliche Form des Adjektivs angehängt wird.

Warum spielt das Lateinische eine so zentrale Rolle?

Da Italienisch und Spanisch romanische Sprachen sind, dient das Lateinische als Referenzpunkt, um die Entwicklung der heutigen grammatikalischen Formen nachvollziehbar zu machen.

Fin de l'extrait de 16 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Italienisch vs. Spanisch: Ein Vergleich unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen Herkunft aus dem Lateinischen
Université
University of Wuppertal
Cours
Französische und italienische Sprachgeschichte
Note
1,0
Auteur
Mag. Brigitte Wolters (Auteur)
Année de publication
2005
Pages
16
N° de catalogue
V151263
ISBN (ebook)
9783640628759
ISBN (Livre)
9783640628728
Langue
allemand
mots-clé
Italienisch Spanisch Latein
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Mag. Brigitte Wolters (Auteur), 2005, Italienisch vs. Spanisch: Ein Vergleich unter Berücksichtigung ihrer gemeinsamen Herkunft aus dem Lateinischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/151263
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  16  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint