Jazyk fil'ma i jazyk v fil'me režyssjora V. Čikova "Ne poslat' li nam...gonca" (1998) - Vyraženie idei s pomoščyju ėlementov poėtiki (nazvanie, žanr, obraz geroja)

Выражение идеи с помощью элементов поэтики (название, жанр, образ героя)


Seminar Paper, 2007
16 Pages, Grade: 1,0

Excerpt

Содержание

1. Введение

2. Название фильма

3. Жанровые переклички фильма с романом и сказкой и портретно-речевая характеристика героя

4. Заключение

5. Использованная литература

1. Введение

Идея любого художественного произведения, будь то фильм или роман, раскрывается во взаимодействии его компонентов: героев, пространства, времени, ландшафта (пейзажа), сюжета, композиции и т. д., каждый из которых, в зависимости от личности писателя (режиссера), несет свою символическую нагрузку, имеет свои принципы конструирования и свое место в поэтике. Так, например, Достоевский не будет вполне понятен без знаний о роли пространственного компонента в его поэтике, в частности, знаменитого «порога», т. е. такого внутреннего состояния героя, при котором он должен на что-то решиться, как бы «перешагнуть через порог», а Чехов - без знаний о роли речевого компонента в его поэтике, в частности, знаменитого «внешнего слова», т. е. такого слова героя, которое противоречит его внутреннему состоянию и слову повествователя, и «вещи», т. е. такого предмета вещного мира, который имеет власть над героем настолько, что определяет его сущность.[1]

Речевая стихия произведения многолика: это и стиль произведения, и авторская речь, и речь героев и «речь о героях» (портретное описание и описание характера, наделение атрибутами вещного, природного и пространственно-временного миров, речевая характеристика и т. п., например, кролик Роджер Льюиса Кэролла «наделен» часами, на которые он смотрит, вечно куда-то торопясь). Под речевой характеристикой (героя) в литературоведении обычно понимается «совокупность индивидуальных особенностей речевого строя». Она, как уже сказано выше, «выявляет» идею произведения и интерпретирует образ героя, раскрывая его внутренний мир в формах монологов, диалогов и вставных фрагментов текста, принадлежащих персонажам (рассказов, писем, стихов, дневников). Речевые портреты являются предметом исследования не только в литературоведении, но и в лингвокультурологии.

Идея фильма В. Чикова «Не послать ли нам...гонца?» заключается, очевидно, в напрасности и бесплодности всех усилий российского фермера по возрождению крестьянского хозяйства до тех пор, пока его облагают грабительскими налогами службы Города, оторванные от земли и жизни народа и идущие вразрез с возможностями земли и крестьянина в своей ориентированности лишь на прибыль. Для ее претворения в жизнь при создании фильма использованы различные жанры: сказочные, романные (подчас с уклоном в агиографические), драматические и т. д., что создает дополнительные сложности при анализе повествования фильма, его строения (архитектоники) и замысла.

Какова фабула фильма? Главный герой, Иван Филимонович Дергунов, разорившийся фермер-крестьянин, отправляется в поисках Правды и Справедливости в Москву к Президенту. По дороге он и Яков, «случайно» за ним увязавшийся сосед по деревне, бывший ветеринар «от Бога», как характеризует его Дергунов, потерявший в афганской войне двух сыновей и от этого помешавшийся, попадают в разные переплёты, но выдерживают их с достоинством.

2. Название фильма

Прецедентное название фильма не только отсылает зрителя к жанру сказки, но и обрисовывает пространственно-временные (Россия) и сюжетно-повествовательные рамки, а также определяет типы и систему персонажей: Герой - Иванушка-дурачок или Иван-царевич,[2]  Царь, дающий задания Ивану-царевичу как претенденту на руку царевны (в фильме имплицитен), Царевна, ради которой эти задания должны выполняться (в фильме имплицитна), и Помощник Иванушки-дурачка или Ивана-царевича (в фильме - в лице Якова) на его пути «в поисках счастья». Эти литературные архетипы в фильме видоизменены и наделены отчасти иными, «современными» свойствами и чертами характера и атрибутами: Дергунов - машиной и подарочным мобильным телефоном, Яков - калашниковым – «литературными наследниками» ковра-самолета, палочки-выручалочки (или волшебной лампы) и петушка из «Сказки о золотом петушке...» (или дракона), которые в сказках обычно дарятся герою каким-либо сказочным существом (феей, джинном, эльфом), чтобы он с их помощью нашел свое счастье.[3] Таким «сказочным помощником» Дергунова в фильме является Бизнесмен, который дарит ему мобильный телефон, с помощью которого затем вызволяет его из сумасшедшего дома, в который Дергунова упекают «по ошибке».

Измененная форма прецедентного названия («Не послать ли нам...гонца?»), как и прочие многочисленные реминисценции и аллюзии, например, на пьесу А. П. Чехова «Три сестры», отсылают зрителя к жанру пародии, а точнее пародийного романа, типа «Парфюмера» П. Зюскинда или «Идиота» Ф. М. Достоевского, и служат пародированию сказки А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане...», жанров романа и драмы, о чем говорит создающее амбивалентность омонимичное употребление глагола «послать»: не только в прямом его значении, но и в грубо-просторечном - «послать на..», т. е. «отругать, чтобы не приставал, отвязался». Здесь встает вопрос: «Кто?», «Кого?», и «За что?» должен «послать на ...»? Дергунов ли пьяницу-родственника Коляна, за то, что он пришел, «уже клюнувший», и в момент описи имущества предлагает разорившемуся Дергунову выпить, или, быть может, еще кто-то кого-то?

3. Жанровые переклички фильма с романом и сказкой и портретно-речевая характеристика героя

У жанра романа и возникших на его основе путевых заметок в фильме «заимствована» структурная схема: герой отправляется в путешествие с той или иной целью и по пути своего следования наблюдает то-то и то-то, о чем он и повествует и из чего делает выводы («как надо жить»). Таковы, например, различные по своей жанровой принадлежности классические произведения русской литературы: поэма Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо?» и путевые заметки А. Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву». Заметны как единая тематическая направленность этих произведений и фильма, так и социально-критическая. Из перспективы (глазами) Дергунова в фильме показываются плачевное состояние страны и горе людей: бесправность граждан перед анархией, беззаконием и произволом властей (милиции), продавшейся «денежным мешкам» (бизнесменам), разор и запустение (упадок) крестьянского хозяйства («торговля у дороги»). Романная эклектичность фильма возникает вследствие использования так называемого приема «нанизывания», т. е. такой техники повествования, при которой разнородные эпизодические рассказы, характеризующиеся тематической, хронотопической или иной общностью, сводятся воедино. В фильме таким связующим звеном является главный герой Иван Филимонович Дергунов, проживающий эпизоды из жизни встречных людей различных возрастов, сословий и национальностей во время своего путешествия вместе с ними: одиноких стариков, доживающих свой век в заброшенной, отрезанной от мира деревеньке и потому заранее заготовляющих для себя гробы, чтобы было в чем их похоронить; старухи, торгующей глушителями у дороги и тем кормящей всю семью дочери, муж которой «по пьяну делу» вывалился из окна и разбился насмерть; еще «зеленых», но уже развращенных и погубленных улицей детей-беспризорников; путаны, которая, очевидно, вынуждена так жить и работать, не будучи порочной по природе.

[...]


[1] «Во время репетиции пьесы «Вишневый сад» он (Чехов – Ю. З.) говорил актеру, игравшему Лопахина: «Послушайте, - он не кричит, - у него же желтые башмаки». Замечает Станиславскому, игравшему Тригорина: «Вы прекрасно играете…, но только не мое лицо. Я этого не писал». «- В чем дело? - спрашивал Станиславский. - У него же клетчатые панталоны и сигару курит вот так». Желтые башмаки и клетчатые панталоны в поэтике Чехова могут рассказать о своем хозяине гораздо больше, чем все его «родовые» качества» [8]. Здесь и далее библиографическая ссылка делается под соотвествующим номером списка использованной литературы.

[2] В фильме как Иван Филимонович Дергунов, так и «дурачок» Яков.

[3] Мотив путешествия, цель которого - найти счастье.

Excerpt out of 16 pages

Details

Title
Jazyk fil'ma i jazyk v fil'me režyssjora V. Čikova "Ne poslat' li nam...gonca" (1998) - Vyraženie idei s pomoščyju ėlementov poėtiki (nazvanie, žanr, obraz geroja)
Subtitle
Выражение идеи с помощью элементов поэтики (название, жанр, образ героя)
College
University of Leipzig  (Institut für Slavistik)
Course
Sprachpraxis, Unterbereich: "Sprache im Film"
Grade
1,0
Author
Year
2007
Pages
16
Catalog Number
V152448
ISBN (eBook)
9783640645978
ISBN (Book)
9783640646104
File size
756 KB
Language
Russian
Notes
Die Seminararbeit wurde als "ausgezeichnet" vom Dozenten qualifiziert.
Tags
язык фильма, анализ произведения, речевой портрет героя, Валерий Чиков, Михаил Евдокимов
Quote paper
Julia Seibert (Author), 2007, Jazyk fil'ma i jazyk v fil'me režyssjora V. Čikova "Ne poslat' li nam...gonca" (1998) - Vyraženie idei s pomoščyju ėlementov poėtiki (nazvanie, žanr, obraz geroja), Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/152448

Comments

  • No comments yet.
Read the ebook
Title: Jazyk fil'ma i jazyk v fil'me režyssjora V. Čikova "Ne poslat' li nam...gonca" (1998) - Vyraženie idei s pomoščyju ėlementov poėtiki (nazvanie, žanr, obraz geroja)


Upload papers

Your term paper / thesis:

- Publication as eBook and book
- High royalties for the sales
- Completely free - with ISBN
- It only takes five minutes
- Every paper finds readers

Publish now - it's free