Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Romanística - Estudios españoles

Aspektuelle Verbalperiphrasen im Spanischen

Título: Aspektuelle Verbalperiphrasen im Spanischen

Trabajo , 2010 , 29 Páginas , Calificación: 2,0

Autor:in: Zornitsa Boneva (Autor)

Romanística - Estudios españoles
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Im heutigen geschriebenen wie gesprochenen Spanisch findet man zahlreiche Konstruktionen wie estar haciendo algo, ir a hacer algo oder llevar comprado algo. Konstruktionen dieser Art nennt man perífrasis verbales oder auf Deutsch Verbalperiphrasen.
Es soll das Ziel dieser Arbeit sein, den Begriff der Verbalperiphrasen genauer zu bestimmen und diese Kategorie von anderen, z.T. ähnlichen Konstruktionen anhand bestimmter Kriterien und spanischer Beispiele abzugrenzen. Zuerst wird auf die Frage eingegangen, was man unter eine Verbalperiphrase genau zu verstehen hat. Anschließend werden von verschiedenen Sprachwissenschaftlern eingeführten semantischen und syntaktischen Kriterien zur Abgrenzung der Verbalperiphrasen von anderen ähnlichen Konstruktionen dargelegt. Dabei wird auch die Effizienz und Zuverlässigkeit dieser Kriterien, sowie die dabei auftretende Probleme und Unstimmigkeiten dargestellt. Außerdem werden einigen von den Sprachwissenschaftlern als nicht-periphrastisch angesehenen Konstruktionen präsentiert, sowie ihre Begründung dafür. Anschließend wird auf den Unterschied zwischen den Verbalperiphrasen und den verbalen Redewendungen eingegangen. Diese Arbeit wird sich außerdem kurz mit den Begriffen Aktionsart und Aspekt der Handlung auseinandersetzten. Das sechste Kapitel wird sich an die Klassifikation der Verbalperiphrasen widmen, deren Vorstellung durch konkrete Beispiele und kurze Erläuterungen unterstützt wird. Zum Schluss werde ich die wesentlichen Punkte und Ergebnissen nochmal zusammenfassen und versuche die Antwort zu geben, wann man eine Konstruktion als Verbalperiphrase zu betrachten hat.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Verbalperiphrasen als Charakteristikum der romanischen Sprachen

3. Geläufige Definition in den Grammatiken

4. Kriterien zur Bestimmung von Verbalperiphrasen

4.1. Semantische Kriterien

4.2. Syntaxtische Kriterien

4.3. Nicht als periphrastisch angesehene Konstruktionen

5. Aktionsart und Aspekt der Handlung

6. Klassifikation der Verbalperiphrasen

6.1. Perífrasis incoativas

6.2. Perífrasis terminativas

6.3. Perífrasis durativas

6.4. Perífrasis acumulativas

6.5. Perífrasis frecuentativas e iterativas o repetitivas

6.6. Perífrasis aproximativas, y de conjetura

6.7. Perífrasis exagerativas o hiperbólicas

6.8. Perífrasis obligativas

7. Zusammenfassung

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht den Begriff und die Eigenarten von spanischen Verbalperiphrasen. Ziel ist es, diese Konstruktionen durch semantische und syntaktische Kriterien präzise von anderen, ähnlichen Ausdrucksformen abzugrenzen und die verschiedenen Klassifikationsmöglichkeiten darzustellen.

  • Definition und Herkunft der Verbalperiphrasen
  • Semantische Kriterien: Die Rolle der Desemantisierung
  • Syntaktische Kriterien: Testverfahren zur Identifizierung
  • Unterscheidung zwischen Verbalperiphrasen und verbalen Redewendungen
  • Systematische Klassifikation aspektueller Kategorien

Auszug aus dem Buch

4. Kriterien zur Bestimmung von Verbalperiphrasen

Allerdings ist der Gebrauch dieses Terminus nicht unproblematisch. In den meisten älteren Arbeiten ergab die Behandlung periphrastischer Konstruktionen ziemlich widersprüchliche Ergebnisse, denn dieser Terminus nicht eindeutig abgegrenzt war und deshalb wurde oft für verschiedene Phänomene gebraucht. (Dietrich 1973, S. 21).

So gehen in der Literatur die Meinungen immer noch darüber auseinander, was unter eine Verbalperiphrase genau zu verstehen ist und welche Konstruktionen dieser Gruppe zuzuordnen sind. Deshalb ist es nicht zu wundern, dass die Autoren recht unterschiedliche Angaben über den Bestand an Verbalperiphrasen im Spanischen machen. Viele Autoren grenzen den Begriff der Verbalperiphrasen von anderen, ähnlichen Konstruktionen anhand bestimmter Kriterien ab.

4.1 Semantische Kriterien

Eine der wichtigsten Voraussetzungen, damit eine Konstruktion als Verbalperiphrase gelten darf, ist die desemantización. Das bedeutet, dass das konjugierte Verb seine semantische Eigenständigkeit verliert und lediglich eine Bedeutungsmodalität der gesamten Wendung signalisiert, nämlich der Handlungsaspekt. In dem Real Academia Española steht:

“Un esquema sintáctico únicamente puede calificarse de perífrasis verbal cuando esté gramaticalizado hasta el punto de que el verbo auxiliar pierda total o parcialmente su significación normal.” (Real Academia Española, 1991, S. 445)

Im Buch „Curso superior de sintaxis española“ sagt Samuel Gili Gaya (1989) noch dazu:

„Para distinguir si un verbo está empleado como auxiliar basta fijarse en si ha perdido su significado propio.“ (S. 105)

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Diese Einleitung erläutert die Zielsetzung der Arbeit, den Begriff der Verbalperiphrasen näher zu beleuchten und ihre Abgrenzung von anderen Konstruktionen anhand wissenschaftlicher Kriterien zu analysieren.

2. Verbalperiphrasen als Charakteristikum der romanischen Sprachen: Das Kapitel verortet Verbalperiphrasen als typisches Merkmal romanischer Sprachen und skizziert ihre historische Entstehung im Vulgärlatein sowie die Einführung des Begriffs durch Georges Gougenheim.

3. Geläufige Definition in den Grammatiken: Hier werden präzise grammatiakalische Definitionen vorgestellt, die eine Verbalperiphrase als Kombination aus einem Hilfsverb und einem Infinitiv, Gerundium oder Partizip kennzeichnen.

4. Kriterien zur Bestimmung von Verbalperiphrasen: In diesem zentralen Kapitel werden semantische und syntaktische Kriterien diskutiert, um den oft unscharfen Begriff der Verbalperiphrase methodisch einzugrenzen.

5. Aktionsart und Aspekt der Handlung: Dieses Kapitel erörtert die theoretische Unterscheidung und Verbindung der Begriffe Aktionsart und Aspekt und zeigt deren Bedeutung für die spanische Sprachstruktur auf.

6. Klassifikation der Verbalperiphrasen: Basierend auf der Literatur von Fente Gómez werden verschiedene Kategorien wie Inkoativa, Terminativas oder Durativas anhand konkreter Beispiele detailliert vorgestellt.

7. Zusammenfassung: Die Arbeit resümiert die Schwierigkeiten bei der eindeutigen Bestimmung von Verbalperiphrasen und betont die Kontextabhängigkeit sowie die fortdauernde Relevanz des Themas in der linguistischen Forschung.

Schlüsselwörter

Verbalperiphrasen, Spanisch, Grammatikalisierung, Desemantisierung, Aspekt, Aktionsart, Hilfsverb, Syntax, Semantik, Romanistik, Perífrasis verbales, Sprachwissenschaft, Verbalkonstruktionen, linguistische Klassifikation

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit beschäftigt sich mit der systematischen Untersuchung und Definition von spanischen Verbalperiphrasen als linguistischem Phänomen.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Themen umfassen die semantische und syntaktische Abgrenzung von Verbalperiphrasen gegenüber ähnlichen Konstruktionen sowie deren Klassifikation.

Was ist das primäre Ziel der Forschungsarbeit?

Das Ziel ist es, Kriterien zu erarbeiten, mit denen man Verbalperiphrasen präzise von anderen verbalen Strukturen unterscheiden kann.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Die Arbeit nutzt die Analyse fachsprachlicher Literatur und definiert Testverfahren (Pruebas), um die Eigenschaften von Hilfs- und Hauptverben zu prüfen.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil analysiert semantische Kriterien wie die Desemantisierung, syntaktische Kriterien wie die Passivtransformation und klassifiziert verschiedene Periphrasen-Typen.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Verbalperiphrasen, Grammatikalisierung, Aspekt, Aktionsart sowie semantische und syntaktische Kriterien.

Warum ist die Bestimmung einer Verbalperiphrase oft schwierig?

Die Abgrenzung ist schwierig, da die Übergänge zwischen lexikalischer Eigenbedeutung und grammatikalischer Funktion oft fließend sind und Autoren unterschiedliche Kriterien anwenden.

Was unterscheidet eine Verbalperiphrase von einer verbalen Redewendung?

Bei einer verbalen Redewendung ist die Struktur fix und die Bedeutung ist meist völlig neu geschaffen, während in einer Verbalperiphrase das Hilfsverb eine modifizierende Funktion ausübt.

Was bedeutet das Konzept der „Verba adiecta“?

Dies ist ein Konzept von Wolf Dietrich, das Verben beschreibt, die als Modifikatoren dienen und eine nähere Bestimmung eines anderen Verbs liefern, ohne ihre lexikalische Bedeutung vollkommen zu verlieren.

Wie gehen Autoren mit „Grenzfällen“ um?

Viele Sprachwissenschaftler, wie Fente Gómez, bezeichnen Konstruktionen, die nicht alle Kriterien einer reinen Verbalperiphrase erfüllen, als „Semiperífrasis“.

Final del extracto de 29 páginas  - subir

Detalles

Título
Aspektuelle Verbalperiphrasen im Spanischen
Universidad
Martin Luther University  (Institut für Romanistik)
Curso
Hauptseminar: Tempus, Modus, Aspekt im Spanischen
Calificación
2,0
Autor
Zornitsa Boneva (Autor)
Año de publicación
2010
Páginas
29
No. de catálogo
V165589
ISBN (Ebook)
9783640813933
ISBN (Libro)
9783640813766
Idioma
Alemán
Etiqueta
Verbalperiphrasen im Spanischen Tempus Modus Aspekt Spanische Sprachwissenschaft perifrasis verbales
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Zornitsa Boneva (Autor), 2010, Aspektuelle Verbalperiphrasen im Spanischen, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/165589
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  29  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint