Es este trabajo se va a tratar en primera línea de la cortesía en el contexto de la pragmática intercultural. Primero se van a analizar diferentes posibilidades de la clasificación de la cortesía teniendo en cuenta las diferentes teorías más importantes. Después de este análisis teórico se intentará mostrar la importancia de la cortesía en el aula y se analizará si se tiene que focalizar especialmente usando tareas o si la cortesía es una habilidad que se obtiene automaticamente estudiando una lengua extranjera.
Índice
Introducción
Clasificaciones de la cortesía
La cortesía como norma social
La cortesía como estrategia conversacional
El principio de cortesía de Geoffrey Leech
La teoría de Penelope Brown y Stephen C. Levinson
La cortesía en el aula
Conclusión
Índice
Introducción
Clasificaciones de la cortesía
La cortesía como norma social
La cortesía como estrategia conversacional
El principio de cortesía de Geoffrey Leech
La teoría de Penelope Brown y Stephen C. Levinson
La cortesía en el aula
Conclusión
Bibliografia
Objetivos y temas de la investigación
El objetivo principal de este trabajo es analizar la importancia de la cortesía dentro del marco de la pragmática intercultural, examinando cómo las distintas normas de comportamiento social y las estrategias conversacionales influyen en la comunicación humana y, específicamente, su relevancia pedagógica en el aula de lenguas extranjeras.
- Análisis comparativo de las clasificaciones de cortesía.
- Estudio de las teorías de Geoffrey Leech y de Penelope Brown y Stephen C. Levinson.
- Exploración de la cortesía como factor regulador de las relaciones interpersonales.
- Evaluación de la enseñanza de la cortesía en la didáctica de Español como Lengua Extranjera (E/LE).
- Identificación de los errores pragmáticos comunes derivados de la falta de competencia intercultural.
Auszug aus dem Buch
La cortesía como estrategia conversacional
La segunda posibilidad de clasificar la cortesía es definirla como estrategia conversacional. Eso presupone que la comunicación verbal es una actitud intencional que se dirige a lograr un determinado objetivo relacionado con otras personas. Es decir que el emisor lo tiene claro que tiene que adaptar sus intenciones y sus objetivos como también la categoría y el papel social del destinatario a su enunciado. En este contexto también puede ocurrir que se pretende una declaración desagradable (como por ejemplo una crítica) o una intención que requiere un esfuerzo del destinatario (como por ejemplo un ruego). Si eso ocurre, aun se tiene la ocasión de expresarlo de manera adecuada. Aquí ayuda la cortesía que sirve para “mantener las buenas relaciones” (Escandell 2006: 145) o por lo menos intentarlo con expresiones corteses para evitar o mitigar conflictos posibles. (cf. Escandell 2006: 144-145)
Pero se tiene que analizar las estrategias conversacionales más profundamente para especificar la teoría y encontrar distinciones más finas y posibles tensiones en cuanto a la cortesía. Se puede decir que hay una diferencia motivada por una parte por el tipo de discurso y por otra parte por sus objetivos prioritarios. Intercambios interpersonales se pueden dividir en dos campos: uno se describe interaccional cuando la cortesía es vencida por el factor más importante de las relaciones sociales. Aquí se considera más importante “el modo de realizar la acción lingüística para mantener las buenas relaciones entre los interlocutores.” (Reyes/Baena/Urios 2000: 97) Por ejemplo en una conversación con una amiga se usaría más bien la afirmación “Sin duda, a todos nos convendría hacer un poco más de ejercicio y perder algo de peso” que “Estás gordísima” (ejemplos de Escandell 2006:146). En este caso no es importante decirle que debería perder peso y provocar que se siente insultada pero mantener una buena relación con ella. En cambio hay afirmaciones llamadas transaccionales en las que la transmisión eficaz de la información es más importante que el uso de formulas cortesas.
Resumen de los capítulos
Introducción: Presenta la pragmática como disciplina centrada en factores extralingüísticos y define la cortesía como un conjunto de estrategias para evitar tensiones sociales.
Clasificaciones de la cortesía: Analiza la cortesía desde dos perspectivas: como un conjunto de normas sociales obligatorias y como una estrategia conversacional intencional basada en las teorías de Leech y Brown/Levinson.
La cortesía en el aula: Examina la necesidad de integrar la competencia pragmática en la didáctica de lenguas extranjeras para evitar errores culturales y malentendidos en la interacción real.
Conclusión: Reafirma que la cortesía es una habilidad esencial de la competencia intercultural, indispensable para el éxito en la comunicación y el mantenimiento del equilibrio social.
Palabras clave
Pragmática, cortesía, cortesía intercultural, norma social, estrategia conversacional, Geoffrey Leech, Brown y Levinson, imagen pública, enseñanza de E/LE, competencia comunicativa, actos de habla, deícticos sociales, interacción, mediación lingüística, errores pragmáticos.
Preguntas frecuentes
¿De qué trata principalmente este trabajo?
El trabajo aborda el concepto de la cortesía como una herramienta fundamental en la pragmática, analizando cómo influye en la interacción humana y por qué es crucial para la comunicación efectiva.
¿Cuáles son los ejes temáticos principales?
Los temas centrales incluyen la clasificación de la cortesía como norma social y estrategia conversacional, las teorías de cortesía de autores como Leech y Brown/Levinson, y su aplicación en la enseñanza de idiomas.
¿Cuál es el objetivo primordial de la investigación?
El objetivo es demostrar que la cortesía no es solo un comportamiento superficial, sino un principio pragmático básico necesario para mantener el equilibrio social y evitar conflictos en la comunicación.
¿Qué metodología científica se emplea?
Se utiliza una metodología de análisis teórico-bibliográfico, contrastando las definiciones y clasificaciones de autores destacados en el ámbito de la pragmática y la enseñanza de lenguas.
¿Qué temas se tratan en el cuerpo principal del texto?
El cuerpo principal profundiza en las definiciones de cortesía, las máximas de cortesía de Leech, la teoría de la "imagen pública" de Brown y Levinson, y la importancia práctica de estos conceptos en las clases de español como lengua extranjera.
¿Qué palabras clave definen mejor este trabajo?
Las palabras más representativas son pragmática, cortesía, competencia intercultural, imagen pública, norma social y didáctica de E/LE.
¿Qué es la "imagen pública" según la teoría mencionada?
Es un concepto basado en el trabajo de Goffman y desarrollado por Brown y Levinson, que describe el prestigio que cada individuo intenta estabilizar y proteger durante las interacciones sociales.
¿Por qué la enseñanza de la cortesía es vital en el aula de lenguas extranjeras?
Porque sin el dominio de estas reglas pragmáticas, los estudiantes pueden cometer errores que dañen su imagen social o causen situaciones desagradables, dificultando su integración en la cultura meta.
¿Cómo se diferencia la comunicación interaccional de la transaccional?
En la interaccional, el foco principal es el mantenimiento de la relación entre hablantes; en la transaccional, lo prioritario es la transmisión eficaz de información.
- Quote paper
- Carlos Steinebach (Author), 2011, La cortesía en el contexto de la pragmática y su importancia en el aula, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/167809