Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Ciencia del lenguaje / Lingüística

Wissenschaftliche Positionen zum Thema von sprachtypologischen Unterschieden zwischen dem Französischen und Englischen bezüglich der IP-Struktur

Título: Wissenschaftliche Positionen zum Thema von sprachtypologischen Unterschieden zwischen dem 	Französischen und Englischen bezüglich der IP-Struktur

Trabajo Universitario , 2001 , 50 Páginas , Calificación: 0

Autor:in: Magister Markus Mross (Autor)

Ciencia del lenguaje / Lingüística
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Dieser Aufsatz diskutiert unterschiedliche wissenschaftliche Positionen zum Thema von sprachtypologischen Unterschieden zwischen dem Französischen und Englischen bezüglich der IP-Struktur.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

1. D. Ayoun (1999). Verb Movement in French L2-Acquisition

2. S.W. (1990). The structure of functional categories

3. G. Grewendorf (1992). Parametrisierung der Syntax

4. S. Iatridou (1990). About Agr(P)

5. J. Ouhalla (1991). The X-bar-status of the inflectional elements and the clause structure

6. J. Ouhalla (1991). On the nature of some word order parameters

7. J. Ouhalla (1991). The structure of noun phrases and word order variation

8. J.Y. Pollock (1989): Verb Movement, Universal Grammar, and the Structure of IP

9. A. Radford (1997). Categories

Zielsetzung & Themen

Diese wissenschaftliche Arbeit untersucht sprachtypologische Unterschiede zwischen dem Französischen und Englischen im Hinblick auf die Struktur der IP (Inflectional Phrase). Das Hauptziel besteht darin, durch die Analyse bedeutender linguistischer Positionen und Publikationen zu klären, wie Verbbewegung, Negation und funktionale Kategorien in beiden Sprachen parametrisiert sind.

  • Vergleich von Verbbewegungs-Parametern in finiten und infiniten Sätzen.
  • Untersuchung der Rolle funktionaler Kategorien wie AGRP, TP und NEGP.
  • Analyse der Negationsplatzierung und der "do-support"-Strategie im Englischen.
  • Untersuchung der Struktur von Nominalphrasen und deren typologischer Variation.

Auszug aus dem Buch

Verb Movement in French L2-Acquisition

- Überprüfung der Evidenz für eine AGRP in einer Split-Infl-Analyse des Französischen anhand einer Überprüfung der Evidenz für die einzelsprachlichen Negations-, Adverb- und Verbstellungsmuster im Französischen, welche das französische Setting vom Pollocks (1989) Verbbewegungsparameters voraussagt, Pollock (1989) postuliert eine einheitliche Erklärung der unterschiedlichen Negations-, Adverb- und Verbstellungsmuster im Englischen und Französischen auf der Basis einer identischen D-Struktur für finite und infinite Sätze in beiden Sprachen (d.h. auf der Basis der Split-Infl-Analyse mit einer TP, einer NEGP und einer AGRP) sowie eines Verbbewegungsparameters, dessen einzelsprachliche französische und englische Settings mittels der einzelsprachliche Determinierung der „Stärke“/„Schwäche“ von TP und AGRP einzelsprachliche lexikalische Restriktionen von Verbbewegung im Französischen und Englischen determinieren und somit unterschiedliche Negations-, Adverb- und Verbstellungsmuster in beiden Sprachen voraussagen.

Zusammenfassung der Kapitel

1. D. Ayoun (1999). Verb Movement in French L2-Acquisition: Die Arbeit überprüft die Evidenz für die Existenz einer AGRP im Französischen und analysiert Negations- sowie Verbstellungsmuster in Abhängigkeit von Verbbewegungsparametern.

2. S.W. (1990). The structure of functional categories: Dieses Kapitel liefert eine einheitliche Charakterisierung von INFL und DET als funktionale Kategorien und diskutiert ihre Merkmalszusammensetzung sowie morphologische Realisierung.

3. G. Grewendorf (1992). Parametrisierung der Syntax: Es wird erörtert, wie sich universalgrammatische Prinzipien durch die Parametrisierung lexikalischer Eigenschaften funktionaler Kategorien operativ äußern.

4. S. Iatridou (1990). About Agr(P): Die Autorin argumentiert gegen die Integration einer eigenständigen AGRP in die Split-Infl-Analyse von Pollock und bietet alternative Erklärungsansätze an.

5. J. Ouhalla (1991). The X-bar-status of the inflectional elements and the clause structure: Hier wird die Aufspaltung von INFL in mehrere unabhängige funktionale Kategorien wie NEGP, TP und AGRP begründet.

6. J. Ouhalla (1991). On the nature of some word order parameters: Das Kapitel befasst sich mit einer typologischen Klassifikation von Sprachen basierend auf der Parametrisierung von Wortreihenfolge-Eigenschaften.

7. J. Ouhalla (1991). The structure of noun phrases and word order variation: Es wird die Hypothese aufgestellt, dass Nominalphrasen strukturell Sätzen ähneln und als DPs mit funktionalen Kategorien zu analysieren sind.

8. J. Y. Pollock (1989): Verb Movement, Universal Grammar, and the Structure of IP: Die grundlegende Arbeit zur Split-Infl-Analyse, die Unterschiede in der Syntax von Negation und Adverbien durch die Transparenz der AGRP erklärt.

9. A. Radford (1997). Categories: Dieser Abschnitt definiert grammatische Kategorien über morphologische und syntaktische Evidenz und unterscheidet zwischen lexikalischen Inhaltswörtern und funktionalen Kategorien.

Schlüsselwörter

Verbbewegung, Split-Infl-Analyse, AGRP, funktionale Kategorien, Parametrisierung, Universalgrammatik, Negation, Syntax, Nominalphrase, DP-Hypothese, Verbplatzierung, Morphologie, Kongruenz, Theta-Theorie, Kopfbewegung.

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit bietet eine Zusammenstellung und Diskussion wissenschaftlicher Positionen zur IP-Struktur und den sprachtypologischen Unterschieden zwischen Französisch und Englisch, insbesondere mit Fokus auf die generative Grammatik.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Zentrale Themen sind die Verbbewegung, der Aufbau von IP-Strukturen, die Rolle funktionaler Kategorien, die Syntax der Negation und die strukturelle Analogie zwischen Sätzen und Nominalphrasen.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, durch die Analyse der verschiedenen theoretischen Ansätze (u.a. von Pollock und Ouhalla) die Mechanismen zu verstehen, die die beobachteten Unterschiede in der Verbstellung und Negation zwischen den beiden Sprachen erklären.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es handelt sich um eine theoretisch-linguistische Analyse, die auf Prinzipien der generativen Transformationsgrammatik, der X-Bar-Theorie und der Parametrisierung nach der Universalgrammatik basiert.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil analysiert detailliert, wie Parameter für "Stärke" oder "Schwäche" von funktionalen Kategorien wie TP oder AGRP das unterschiedliche Verhalten von Hilfsverben und Hauptverben determinieren.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Die wichtigsten Begriffe sind Split-Infl-Analyse, Verbbewegung, AGRP, Parametrisierung, funktionale Kategorien und DP-Struktur.

Wie unterscheidet sich die Behandlung der Negation zwischen Englisch und Französisch?

Die Arbeit zeigt, dass die Negation im Französischen (mit "ne" als Kopf und "pas" als Spezifizierer) die Verbbewegung anders beeinflusst als das englische Negationspartikel "not", das oft eine "do-support"-Strategie erzwingt.

Warum spielt die Unterscheidung zwischen "starker" und "schwacher" AGRP eine Rolle?

Eine "starke" AGRP zieht Verben obligatorisch an, was die Stellung des Verbs in Bezug auf Adverbien und Negation direkt bestimmt, während eine "schwache" AGRP dies verhindert.

Final del extracto de 50 páginas  - subir

Detalles

Título
Wissenschaftliche Positionen zum Thema von sprachtypologischen Unterschieden zwischen dem Französischen und Englischen bezüglich der IP-Struktur
Universidad
University of Hamburg
Calificación
0
Autor
Magister Markus Mross (Autor)
Año de publicación
2001
Páginas
50
No. de catálogo
V185936
ISBN (Ebook)
9783867469951
ISBN (Libro)
9783656991465
Idioma
Alemán
Etiqueta
wissenschaftliche positionen thema unterschieden französischen englischen ip-struktur
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Magister Markus Mross (Autor), 2001, Wissenschaftliche Positionen zum Thema von sprachtypologischen Unterschieden zwischen dem Französischen und Englischen bezüglich der IP-Struktur, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/185936
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  50  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Envío
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint