Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Psychologie - Travail, Entreprise, Organisation

Internationale Kommunikation - eine exemplarische Analyse am Beispiel Deutschland-Brasilien

Titre: Internationale Kommunikation - eine exemplarische Analyse am Beispiel Deutschland-Brasilien

Dossier / Travail , 2011 , 32 Pages , Note: 1,0

Autor:in: Lutz Volckart (Auteur)

Psychologie - Travail, Entreprise, Organisation
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

In einem Zeitalter zunehmender internationaler Vernetzung, ist interkulturelle Zusammenarbeit in global agierenden Unternehmen unerlässlich. Beschleunigt durch den zunehmenden Wohlstand ehemaliger Entwicklungsländer und dem damit verbundenen Wandel von Märkten, nimmt sie zunehmend eine erfolgsentscheidende Schlüsselrolle ein. Repräsentativ für diesen Trend ist die zunehmende Bedeutung der BRIC - Staaten. Sie sind längst nicht mehr nur die Lieferanten von günstigen Rohstoffen oder billiger Arbeitskraft. Die Beziehungen zwischen Europäern und diesen Ländern haben stark an Bedeutung gewonnen, wie am Beispiel Brasilien dargestellt werden soll. Brasilien hat sehr viel zu bieten, doch nur für Unternhemen die sich auf die brasilianische Kultur gut vorbereiten.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1 Internationale Kommunikation Deutschland – Brasilien

1.1 Deutsch – Brasilianisches Fallbeispiel

1.2 Wege für eine konstruktive Zusammenarbeit

2 Kultur und Kommunikation

2.1 Kultur in Organisationen

2.2 Kulturdimensionen und Unterschiede

2.2.1 Universal kontra Partikulär

2.2.2 Kollektivismus kontra Individualismus

2.2.3 Neutrale kontra emotionale Kulturen

2.2.4 Spezifisches kontra diffuses Verhalten

2.2.5 Leistungsorientierter kontra askripiven Status

2.2.6 Konsekutives kontra synchrones Zeitverständnis

2.2.7 Selbstbestimmtes kontra außengeleitetes Verhalten

2.3 Kommunikation

2.4 Kommunikation in virtuellen Teams

2.5 Die Sprachbarriere

2.6 Typische Fehler bei interkulturellen Begegnungen

2.7 Interkulturelle Kompetenz

3 Übertrag der Theorie auf Fälle eines realen Unternehmens: Praxisanalyse

3.1 Fallbeispiel: Erstellung eines Fertigungsdatensatzes in der Entwicklung

3.1.1 Situationsbeschreibung

3.1.2 Ablauf

3.1.3 Soziologische Analyse

3.2 Fallbeispiel: Informelle Zusammenarbeit in Problemsituationen

3.2.1 Situationsbeschreibung

3.2.2 Ablauf

3.2.3 Sozilogische Analyse

3.3 Resümee

4 Empfehlungen

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht interkulturelle Kommunikationsprobleme in global agierenden Unternehmen, exemplifiziert an der deutsch-brasilianischen Zusammenarbeit. Das Ziel ist es, theoretische Ansätze der Kulturdimensionen auf reale Unternehmenssituationen zu übertragen, um Ursachen für Konflikte in virtuellen Teams zu identifizieren und konstruktive Lösungsansätze zu entwickeln.

  • Grundlagen der Unternehmenskultur und Kulturtheorien
  • Analyse kultureller Dimensionen nach Trompenaars
  • Kommunikation in virtuellen Projektteams
  • Praxisanalyse anhand von Fallbeispielen bei „Sunny Cast“
  • Handlungsempfehlungen für interkulturelles Diversity Management

Auszug aus dem Buch

3.1.1 Situationsbeschreibung

Im Rahmen der gemeinsamen Entwicklungstätigkeit werden für die spätere Produktion von Gussteilen komplexe dreidimensionale Modelle benötigt, inklusive der daraus abgeleiteten Fertigungszeichnungen. Im frühen Stadium der Entwicklung werden diese Daten in Deutschland betreut und später zur Überarbeitung und Ausdetaillierung nach Brasilien übergeben. Nach der Übergabe bleibt die Fachverantwortung für den Verlauf beim deutschen Koordinator (keine disziplinarische Unterstellung des brasilianischen Kollegen). Wegen der hohen Komplexität der Geometrien benötigt es einen erfahrenen Konstrukteur um die Daten zu bearbeiten. Nicht selten benötigen Ingenieure zwei bis drei Jahre Berufserfahrung um komplexe Änderungen selbstständig durchführen zu können. Durch funktionale und fertigungstechnische Aspekte werden meist mehrere Änderungen nötig, welche einzeln bis zu vier Arbeitswochen benötigen. Die beschrieben Gussteile werden in zwei bis drei Projektphasen entwickelt, an deren Ende immer eine Probefertigung steht. Die Teile werden anschließend in einem logistisch aufwendigen Prozess weiterverarbeitet, der nur bei Einhaltung von gesetzten Terminen funktioniert.

Im folgenden Beispiel geht es um Frank und Carlos, Frank hat schon drei Jahre Berufserfahrung und spricht Portugiesisch. Frank war schon im Werk in Brasilien und kennt einige Leute dort persönlich. Seine Aufenthalte waren nicht sehr häufig und auch nicht sehr lange. Carlos wurde aufgrund von hoher Fluktuation vor einem halben Jahr eingestellt und war bisher nur als Aushilfskraft tätig. Er ist Maschinenbauingenieur wie Frank, spricht aber kein Deutsch und nur mittelmäßig Englisch, weshalb beide auf Portugiesisch kommunizieren. Beide kennen sich von einem Aufenthalt Franks in Brasilien. Sie hatten keine überschneidenden Aufgaben, aber aßen oft zusammen Mittag und kamen sofort gut miteinander aus.

Zusammenfassung der Kapitel

1 Internationale Kommunikation Deutschland – Brasilien: Einführung in die wachsende Bedeutung interkultureller Zusammenarbeit zwischen Deutschland und den BRIC-Staaten sowie Vorstellung des Fallbeispielunternehmens „Sunny Cast“.

2 Kultur und Kommunikation: Theoretische Auseinandersetzung mit dem Kulturbegriff und den sieben Kulturdimensionen nach Trompenaars, ergänzt durch Ausführungen zu virtueller Kommunikation und interkultureller Kompetenz.

3 Übertrag der Theorie auf Fälle eines realen Unternehmens: Praxisanalyse: Anwendung der erarbeiteten Theorie auf zwei spezifische Fallbeispiele innerhalb von „Sunny Cast“, um die Auswirkungen kultureller Unterschiede auf den Projekterfolg zu analysieren.

4 Empfehlungen: Ableitung von praktischen Maßnahmen für Unternehmen, um kulturell bedingte Kommunikationsprobleme durch gezieltes Interface Design und Personalentwicklung zu minimieren.

Schlüsselwörter

Internationale Kommunikation, Unternehmenskultur, Trompenaars, Kulturdimensionen, virtuelle Teams, Deutschland, Brasilien, Praxisanalyse, interkulturelle Kompetenz, Diversity Management, Projektmanagement, Sprachbarriere, Sunny Cast, Konfliktlösung, Unternehmensorganisation

Häufig gestellte Fragen

Worum geht es in der Arbeit grundsätzlich?

Die Arbeit befasst sich mit den Herausforderungen interkultureller Zusammenarbeit in international vernetzten Unternehmen, insbesondere zwischen deutschen und brasilianischen Standorten.

Was sind die zentralen Themenfelder?

Die zentralen Felder sind die Theorie der Kulturdimensionen, die Analyse der Kommunikation in virtuellen Teams und die praktische Anwendung dieser Konzepte auf betriebliche Konfliktszenarien.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist die Identifikation der Ursachen für Kommunikationsprobleme in internationalen Projektteams, um durch ein besseres Verständnis kultureller Hintergründe konstruktivere Arbeitsweisen zu ermöglichen.

Welche wissenschaftliche Methode wird verwendet?

Es wird eine soziopsychologische Analyse verwendet, die auf den Kulturdimensionen von Fons Trompenaars basiert und diese auf konkrete Fallbeispiele aus der Unternehmenspraxis überträgt.

Was wird im Hauptteil behandelt?

Der Hauptteil analysiert die theoretischen Rahmenbedingungen von Kultur und Kommunikation und wendet diese durch eine detaillierte Praxisanalyse auf konkrete Projektsituationen im Unternehmen „Sunny Cast“ an.

Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind unter anderem Unternehmenskultur, interkulturelle Kompetenz, virtuelle Teams, Sprachbarriere und Konfliktmanagement.

Warum spielt die Unterscheidung zwischen spezifischen und diffusen Kulturen eine wichtige Rolle?

Die Unterscheidung erklärt, wie Mitarbeiter Privates und Berufliches trennen oder vermischen, was maßgeblich beeinflusst, wie Kritik geäußert und aufgenommen wird.

Welchen Einfluss hat die personelle Fluktuation auf die Projektarbeit?

Hohe Fluktuation behindert den Aufbau langfristiger, vertrauensvoller Beziehungen, welche essenziell sind, um kulturell bedingte Missverständnisse in virtuellen Teams zu minimieren.

Fin de l'extrait de 32 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Internationale Kommunikation - eine exemplarische Analyse am Beispiel Deutschland-Brasilien
Université
University of Applied Sciences Hamburg
Cours
BSP
Note
1,0
Auteur
Lutz Volckart (Auteur)
Année de publication
2011
Pages
32
N° de catalogue
V191466
ISBN (ebook)
9783656162735
ISBN (Livre)
9783656164050
Langue
allemand
mots-clé
Kultur
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Lutz Volckart (Auteur), 2011, Internationale Kommunikation - eine exemplarische Analyse am Beispiel Deutschland-Brasilien, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/191466
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  32  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint