Sprachwissenschaftliche und logische Untersuchungen von Verwandtschaftstermini im Deutschen und Vietnamesischen
Sprachvergleiche sind zunächst für die Übersetzung und die Entwicklung von Unterrichtsmaterial von besonderer Bedeutung. Durch die Globalisierung werden Fremdsprachenkenntnisse und das Verständnis
fremder Kulturen in Wissenschaft, Diplomatie und Wirtschaft ebenfalls
immer bedeutsamer. Die Bedeutung sprachvergleichender Studien nimmt
daher ebenfalls zu.
Der Vergleich von Fremdsprachen mit der eigenen Muttersprache kann zu
einem besseren Verständnis anderer Völker und Kulturen führen. Die
Sprache und die Gedanken- und Gefühlswelt einer Kultur sind eng
miteinander verbunden; die Analyse der Sprache kann daher elementare
Strukturen der Gesellschaft und des Denkens aufzeigen. 1 Die
systematische Analyse der Sprachen und das Herausstellen der
Besonderheiten der untersuchten Sprachen können Sachverhalte
verdeutlichen und zu neuen Einsichten führen.
Einen Beitrag dazu soll diese Arbeit leisten, indem sie die Strukturen der
Verwandtschaft und deren Terminologien im Deutschen und im
Vietnamesischen mit Hilfe der Logik untersucht und einen Vergleich
anstellt.
Um eine Modellierung der Verwandtschaftstermini und der
zugrundeliegenden Beziehungen zu ermöglichen, benötigt man die
Relationslogik, da es sich bei Verwandtschaftsbeziehungen um Relationen und den Verwandtschaftstermini um Relatoren handelt. Im Folgenden wird diese Logik in dem sprachwissenschaftlichen Rahmen dieser Arbeit angemessener Komplexität von der Prädikationstheorie ausgehend entwickelt.
Inhaltsverzeichnis
- 1. Einleitung
- 2. Logik
- 2.1 Prädikationstheorie
- 2.2 Junktorenlogik
- 2.2.1 Grundlagen der Junktorenlogik
- 2.2.2 Junktoren
- 2.2.3 Regeln und Gesetze der Junktorenlogik
- 2.3 Quantorenlogik
- 2.3.1 Grundlagen der engeren Quantorenlogik
- 2.3.2 Regeln und Gesetze der engeren Quantorenlogik
- 2.3.3 Erweiterte Quantorenlogik
- 2.4 Algebra der Klassen, Mengenlehre
- 2.5 Relationslogik
- 2.5.1 Relationen
- 2.5.2 Eigenschaften von Relationen
- 3. Verwandtschaftstermini
- 3.1 Familie und Verwandtschaftsbeziehungen
- 3.1.1 Verwandtschaft
- 3.1.2 Deszendenz
- 3.1.3 Verwandtschaftsterminologien
- 3.2 Verwandtschaftstermini des Deutschen
- 3.3 Verwandtschaftstermini des Vietnamesischen
- 3.1 Familie und Verwandtschaftsbeziehungen
- 4. Relationslogische Analyse
- 4.1 Definition der benötigten Relationen
- 4.2 Logische Analyse
- 4.2.1 Relationskompositionen
- 4.2.2 Deutsche Verwandtschaftsterminologie
- 4.2.3 Vietnamesische Verwandtschaftsterminologie
- 5. Auswertung und Schlussbetrachtung
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Magisterarbeit untersucht Verwandtschaftstermini im Deutschen und Vietnamesischen unter sprachwissenschaftlichen und logischen Gesichtspunkten. Ziel ist es, die Strukturen der Verwandtschaftsterminologien beider Sprachen zu analysieren und mithilfe der Relationslogik zu vergleichen.
- Logische Grundlagen der Analyse von Verwandtschaftstermini
- Vergleichende Analyse der deutschen und vietnamesischen Verwandtschaftsterminologie
- Anwendung der Relationslogik zur Modellierung von Verwandtschaftsbeziehungen
- Untersuchung der semantischen Unterschiede und Gemeinsamkeiten
- Entwicklung eines formalen Modells für den Vergleich
Zusammenfassung der Kapitel
1. Einleitung: Diese Einleitung führt in das Thema der Arbeit ein und beschreibt die Forschungsfrage sowie die methodischen Ansätze. Sie skizziert den Aufbau der Arbeit und erläutert die Bedeutung des Vergleichs deutscher und vietnamesischer Verwandtschaftsterminologien für das Verständnis sprachlicher Strukturen und kultureller Unterschiede.
2. Logik: Dieses Kapitel legt die logischen Grundlagen für die spätere Analyse der Verwandtschaftstermini dar. Es behandelt verschiedene logische Systeme, darunter Prädikatenlogik, Junktorenlogik, Quantorenlogik, Klassenalgebra und Relationslogik. Jedes System wird ausführlich erklärt, einschließlich seiner Regeln und Gesetze, um die Werkzeuge bereitzustellen, die für die anschließende relationslogische Analyse der Verwandtschaftstermini benötigt werden. Der Schwerpunkt liegt auf der Darstellung der formalen Strukturen und ihrer Anwendungsmöglichkeiten in der Sprachwissenschaft.
3. Verwandtschaftstermini: Dieses Kapitel beschreibt den Begriff der Verwandtschaft und deren Beziehungen im Allgemeinen. Es differenziert zwischen verschiedenen Aspekten der Verwandtschaft, wie Deszendenz und Verwandtschaftsterminologien, und beleuchtet die Unterschiede in der Terminologie verschiedener Kulturen. Im Anschluss daran werden die Verwandtschaftstermini des Deutschen und des Vietnamesischen im Detail vorgestellt, wobei die jeweiligen kulturellen Kontexte berücksichtigt werden. Es wird der Grundstein für den darauf folgenden Vergleich gelegt, indem die besonderen Eigenschaften beider Systeme herausgearbeitet werden.
4. Relationslogische Analyse: Dieses Kapitel wendet die im zweiten Kapitel dargestellten logischen Werkzeuge auf die im dritten Kapitel beschriebenen Verwandtschaftstermini an. Es definiert die für die Analyse notwendigen Relationen und führt eine detaillierte logische Analyse der deutschen und vietnamesischen Verwandtschaftsterminologie durch, wobei die Beziehungen zwischen den Termini mithilfe von Relationskompositionen dargestellt werden. Dies ermöglicht einen präzisen Vergleich der beiden Systeme auf einer formalen Ebene. Die Ergebnisse werden in Tabellen übersichtlich präsentiert.
Schlüsselwörter
Verwandtschaftstermini, Deutsch, Vietnamesisch, Relationslogik, Prädikatenlogik, Junktorenlogik, Quantorenlogik, Semantik, Vergleichende Sprachwissenschaft, Kulturelle Unterschiede, Deszendenz, Familie, formale Modellierung.
Häufig gestellte Fragen zur Magisterarbeit: Vergleichende Analyse von Verwandtschaftstermini im Deutschen und Vietnamesischen
Was ist der Gegenstand dieser Magisterarbeit?
Die Magisterarbeit untersucht die Verwandtschaftsterminologien des Deutschen und des Vietnamesischen. Sie analysiert die Strukturen dieser Terminologien und vergleicht sie mithilfe der Relationslogik. Der Fokus liegt auf sprachwissenschaftlichen und logischen Aspekten.
Welche Methoden werden in der Arbeit angewendet?
Die Arbeit kombiniert sprachwissenschaftliche Methoden mit logischen Ansätzen. Die Relationslogik dient als zentrales Werkzeug zur Modellierung und zum Vergleich der Verwandtschaftsbeziehungen in beiden Sprachen. Es werden verschiedene logische Systeme wie Prädikatenlogik, Junktorenlogik und Quantorenlogik eingesetzt.
Welche logischen Grundlagen werden behandelt?
Die Arbeit legt die notwendigen logischen Grundlagen ausführlich dar. Dies umfasst Prädikationstheorie, Junktorenlogik (inkl. Grundlagen, Junktoren und Regeln), Quantorenlogik (engere und erweiterte), Algebra der Klassen (Mengenlehre) und Relationslogik (inkl. Relationen und deren Eigenschaften).
Wie werden die Verwandtschaftstermini analysiert?
Die Analyse der Verwandtschaftstermini erfolgt in mehreren Schritten: Zunächst werden die jeweiligen Terminologien des Deutschen und des Vietnamesischen detailliert beschrieben, unter Berücksichtigung der kulturellen Kontexte. Anschließend wird eine relationslogische Analyse durchgeführt, bei der die Beziehungen zwischen den Termini mithilfe von Relationskompositionen dargestellt und verglichen werden.
Welche Kapitel umfasst die Arbeit?
Die Arbeit gliedert sich in fünf Kapitel: Einleitung, Logik (mit Unterkapiteln zu verschiedenen logischen Systemen), Verwandtschaftstermini (inkl. allgemeiner Beschreibung und detaillierter Darstellung der deutschen und vietnamesischen Terminologie), Relationslogische Analyse (Definition der Relationen und detaillierte Analyse der beiden Sprachen) und Auswertung/Schlussbetrachtung.
Was sind die Ziele der Arbeit?
Die Arbeit zielt darauf ab, die Strukturen der deutschen und vietnamesischen Verwandtschaftsterminologien zu analysieren, diese mithilfe der Relationslogik zu vergleichen, semantische Unterschiede und Gemeinsamkeiten aufzuzeigen, und ein formales Modell für den Vergleich zu entwickeln. Die Arbeit trägt zum Verständnis sprachlicher Strukturen und kultureller Unterschiede bei.
Welche Schlüsselwörter beschreiben den Inhalt der Arbeit?
Schlüsselwörter sind: Verwandtschaftstermini, Deutsch, Vietnamesisch, Relationslogik, Prädikatenlogik, Junktorenlogik, Quantorenlogik, Semantik, Vergleichende Sprachwissenschaft, Kulturelle Unterschiede, Deszendenz, Familie, formale Modellierung.
Wo finde ich eine detaillierte Zusammenfassung der einzelnen Kapitel?
Die Arbeit beinhaltet detaillierte Zusammenfassungen für jedes Kapitel, die die wichtigsten Inhalte und Ergebnisse jedes Abschnitts erläutern. Diese Zusammenfassungen geben einen Überblick über den Aufbau und die Argumentationslinie der Arbeit.
- Citation du texte
- Magister Artium (M.A.) Elmar Walke (Auteur), 2008, Sprachwissenschaftliche und logische Untersuchungen von Verwandtschaftstermini im Deutschen und Vietnamesischen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/195866