Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Didactique du français - Grammaire, Style, Méthode de travail

Textarbeit im bilingualen Sachfachunterricht Erdkunde/Französisch

Titre: Textarbeit im bilingualen Sachfachunterricht Erdkunde/Französisch

Epreuve d'examen , 2009 , 134 Pages , Note: 2,0

Autor:in: Christina Müller (Auteur)

Didactique du français - Grammaire, Style, Méthode de travail
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

„Dann sprichst du ja perfekt Französisch“ ist zumeist die Reaktion, wenn Menschen hören,
dass ich ein deutsch-französisch bilinguales Abitur gemacht habe, denn mit dem Begriff
„bilingual“ verbindet die Mehrheit die Beherrschung zweier Sprachen auf
Muttersprachenniveau. Dabei wird verkannt, dass bilingualer Unterricht zwar als Ziel eine
annähernd muttersprachliche Kompetenz in der Fremdsprache anstrebt, diese jedoch nur
selten erreicht wird, da die Schulen keine Zweisprachigkeitsbedingungen schaffen können, die
zum realen Kontakt von zwei Sprachen führen. Außerdem wird nicht beachtet, dass es kein
ausschließlich in französischer Sprache stattfindender Unterricht ist, sondern Unterricht in
zwei Sprachen, der Mutter- und der Fremdsprache, wodurch die Sprachkompetenz eben nicht
hin zu einem Muttersprachenniveau perfektioniert werden kann.
Während eines Fachdidaktikseminars wurde mir durch die Lektüre eines Textes, der das
bilinguale Abitur thematisierte, und die anschließende Diskussion zum ersten Mal bewusst,
wie enorm positiv bilinguale Bildungsgänge aus der Sicht von Didaktikern gesehen werden.
Durch bilinguale Zweige würden Schüler eine annähernde Zweisprachigkeit erlangen, wären
fachlich ebenso kompetent wie sprachlich, hätten ein thematisch extrem breit gefächertes
Vokabular, besonders in den Bereichen Geographie, Geschichte und Politik. Nachteile bringe
diese Unterrichtsform grundsätzlich keine mit sich, lediglich zahlreiche Vorteile, besonders für
die sprachliche Weiterentwicklung.
Diese (fast) ausschließlich positive Sicht würde ich nicht so extrem wie Mentz vertreten, der
glaubt, dass die „die Erwartungen an der schulischen Realität vorbeiziehen“ (Mentz 2004),
jedoch möchte ich verdeutlichen, dass sich diese Beschreibungen in der Literatur nicht
vollständig mit meinen eigenen Erfahrungen aus der Schulzeit deckten, was mich motivierte,
als Thema meiner Staatsarbeit „bilingualen Unterricht“ zu wählen.
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, die Besonderheiten des bilingualen Bildungsganges
aufzuzeigen und dabei auftretende Schwierigkeiten herauszustellen. Vor allem sollen die
Beobachtungen aus der Praxis durch meine eigene Schulzeit sowie Hospitationen während
der Bearbeitungszeit der Staatsarbeit mit den theoretischen Erläuterungen aus der
Fachliteratur verglichen werden. Einen Schwerpunkt stellt hierbei die Textarbeit dar, die im
bilingualen Unterricht als Basis der Inhaltsvermittlung sowie der Einübung von Lesestrategien
dient. [...]

Extrait


Inhaltsverzeichnis

I Einleitung

II Bilingualer Sachfachunterricht

1. Definition und Spezifika

2. Ziele des bilingualen Unterrichts

3. Vor- und Nachteile

4. Kriterien für die Aufnahme in den bilingualen Zweig

5. Bewertung der Schülerleistungen

6. Persönliche Erfahrung

III Textarbeit im bilingualen Erdkundeunterricht

1. Texte im bilingualen Erdkundeunterricht

1.1. Kontinuierliche Texte

1.2. Nicht-kontinuierliche Texte

2. Materialien im bilingualen Erdkundeunterricht

2.1. Deutschsprachige Bücher

2.2. Französischsprachige Bücher

2.3. Die „Reihe bilingualer Unterricht“

3. Integration von sachfachlichem und fremdspachlichem Lernen

4. Sprachwechsel beim bilingualen Lehren und Lernen

IV Der bilinguale Zweig am Gymnasium Siegburg Alleestraße als Beispiel aus der Schulpraxis

1. Organisatorischer Ablauf bis zum AbiBac

2. Textarbeit am Gymnasium Siegburg Alleestraße

2.1. Sekundarstufe I

2.1.1. Arbeit mit Texten aus Büchern

2.1.2. Arbeit mit von Schülern verfassten Texten

2.1.3. Fremdsprachliches und sachfachliches Lernen

2.1.4. Code-switching

2.2. Sekundarstufe II

2.2.1. Arbeit mit Texten aus Büchern

2.2.2. Arbeit mit von Schülern verfassten Texten

2.2.3. Fremdsprachliches und sachfachliches Lernen

2.2.4. Code-switching

3. Einstellungen der Lehrer zum bilingualen Unterricht

3.1. Schulleiter

3.2. Fachlehrer für Erkunde-bilingual

4. Meinungen der Schüler zum bilingualen Unterricht

5. Ansichten ehemaliger Schüler zum bilingualen Unterricht

6. Persönliche Bewertung des bilingualen Zweiges

V Schlussbetrachtung

Zielsetzung & Themen

Die vorliegende Arbeit untersucht die Besonderheiten des bilingualen Bildungsganges am Beispiel des Erdkundeunterrichts, um aufzuzeigen, wie Inhaltsvermittlung und Textarbeit in einem zweisprachigen Kontext gelingen können und wo dabei Schwierigkeiten liegen. Ein zentrales Ziel ist der Vergleich der theoretischen fachdidaktischen Anforderungen mit der gelebten Unterrichtspraxis am Gymnasium Siegburg Alleestraße.

  • Struktur und spezifische Merkmale bilingualer Sachfachunterrichtsmodelle
  • Textarbeit als zentrales Instrument für Wissenserwerb und Sprachförderung
  • Analyse und Bewertung der im Unterricht eingesetzten deutsch- und französischsprachigen Lehrmaterialien
  • Integration von fachlichem Wissenszuwachs und fremdsprachlicher Kompetenzentwicklung
  • Praxisnahe Evaluation durch Befragungen von Lehrkräften, Schülern und Absolventen

Auszug aus dem Buch

1. Definition und Spezifika

Die Bezeichnung „bilingualer Sachfachunterricht“ ist ohne nähere Definition missverständlich, denn mit ihm werden viele unterschiedliche Realisierungsformen verbunden, die hinsichtlich ihrer Zielsetzung und Organisationsstruktur stark divergieren. Auch schon die im Begriff angesprochene Zweisprachigkeit lässt sich dabei unterschiedlich definieren, so beinhaltet sie einerseits eine annähernde Zweisprachigkeit der Schüler und andererseits das unterrichtsmethodische Verfahren des Einsatzes zweier Lern- und Arbeitssprachen.

Angelehnt an Kuhn/Duhem soll in der vorliegenden Arbeit unter bilingualem Sachfachunterricht „Fachunterricht in einem nicht- sprachlichen Fach verstanden werden, in dem die Arbeitssprache eine moderne Schulfremdsprache ist (i.d. Regel die erste Fremdsprache)“ (Kuhn/Duhem 2006: 18), wobei zu ergänzen ist, dass die Arbeitssprache nicht ausschließlich die Fremdsprache ist, sondern dass grundsätzlich zwei Unterrichtssprachen verwendet werden, Mutter- und Fremdsprache. Die englischen und französischen Termini scheinen mir das Definierte eindeutiger wiederzugeben als die deutsche Bezeichnung: CLIL, die Abkürzung für Content and Language Integrated Learning sowie EMILE, das für Enseignement d' une Matière par L' intégration d' une Langue Etrangère steht. Es wird im Folgenden also nicht von kanadischen Immersionsprogrammen die Rede sein, bei denen zwei Sprachen gleichberechtigt in allen Fächern nebeneinander stehen, sondern von dem Modell des bilingualen Unterrichts, der in gesonderten bilingualen Zügen an deutschen Schulen stattfindet und nur mit ganz bestimmten Sachfächern verbunden ist.

Zusammenfassung der Kapitel

I Einleitung: Die Arbeit thematisiert die Diskrepanz zwischen idealisierten Vorstellungen von bilingualen Bildungsgängen und der tatsächlichen schulischen Realität.

II Bilingualer Sachfachunterricht: Definition der Grundlagen sowie Analyse der Ziele, Vor- und Nachteile sowie der Kriterien zur Aufnahme und Leistungsbewertung.

III Textarbeit im bilingualen Erdkundeunterricht: Untersuchung der verschiedenen Textsorten und Lehrmaterialien unter besonderer Berücksichtigung der Integration von Sprach- und Fachlernen.

IV Der bilinguale Zweig am Gymnasium Siegburg Alleestraße als Beispiel aus der Schulpraxis: Praktische Fallstudie zur Organisation, Unterrichtspraxis und den Einstellungsmerkmalen der beteiligten Akteure.

V Schlussbetrachtung: Synthese der Ergebnisse und Plädoyer für die Entwicklung einer eigenen Fachdidaktik zur Verbesserung der Unterrichtspraxis.

Schlüsselwörter

Bilingualer Sachfachunterricht, Erdkunde, Textarbeit, CLIL, Fremdsprachenkompetenz, Inhaltslernen, Schulpraxis, AbiBac, Code-Switching, Methodik, Fachvokabular, Mehrsprachigkeit, Unterrichtsmaterialien, interkulturelle Kompetenz, Sprachwechsel.

Häufig gestellte Fragen

Was ist das grundsätzliche Anliegen der Arbeit?

Die Arbeit beleuchtet die Möglichkeiten und Hindernisse beim Einsatz bilingualer Bildungsgänge im Fach Erdkunde, ausgehend von der persönlichen Erfahrung der Autorin im Vergleich mit der Fachliteratur.

Welche zentralen Themenfelder deckt die Arbeit ab?

Sie umfasst die begriffliche Definition des bilingualen Lernens, die Didaktik der Textarbeit im Erdkundeunterricht sowie eine empirische Bestandsaufnahme an einem spezifischen Gymnasium.

Was ist die primäre Forschungsfrage?

Es soll geklärt werden, welche Besonderheiten den bilingualen Unterricht prägen, wie Textarbeit als Basis dient und warum die fachdidaktische Theorie oft von der Praxis abweicht.

Welche wissenschaftliche Methode liegt der Untersuchung zugrunde?

Neben einer ausführlichen Literaturanalyse nutzt die Arbeit eine praxisorientierte Fallstudie mit Hospitationen und Befragungen von Schülern, Absolventen und Lehrkräften.

Was wird im Hauptteil detailliert behandelt?

Der Hauptteil analysiert die Arbeit mit kontinuierlichen und nicht-kontinuierlichen Texten sowie die Eignung verschiedener Lehrmaterialien für den bilingualen Erdkundeunterricht.

Welche Schlagworte definieren den Kern der Arbeit?

Zentral sind die Begriffe Bilingualität, Fachdidaktik, Erdkundeunterricht, Textarbeit und die Integration von Sach- und Sprachwissen.

Wie bewerten die Lehrer den bilingualen Zweig?

Die Lehrkräfte ziehen ein überwiegend positives Fazit und heben die Motivation sowie die sprachliche Weiterentwicklung hervor, sehen jedoch Schwierigkeiten bei der Materialverfügbarkeit.

Was ist das zentrale Ergebnis bezüglich der Schülerauswahl?

Die Arbeit kritisiert, dass oft rein schulnotenbasierte Aufnahmekriterien zu einer "Elitebildung" führen, obwohl auch Schüler mit anderen Profilen von bilingualem Unterricht profitieren könnten.

Fin de l'extrait de 134 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Textarbeit im bilingualen Sachfachunterricht Erdkunde/Französisch
Université
University of Siegen  (Schriftliche Hausarbeit im Rahmen der Ersten Staatsprüfung für das Lehramt an Gymnasien und Gesamtschulen dem Landesprüfungsamt für Erste Staatsprüfungen für Lehrämter an Schulen)
Note
2,0
Auteur
Christina Müller (Auteur)
Année de publication
2009
Pages
134
N° de catalogue
V199033
ISBN (ebook)
9783656270010
ISBN (Livre)
9783656270928
Langue
allemand
mots-clé
Bilingualer Unterricht Bilingualer Sachfachunterricht bilingual
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Christina Müller (Auteur), 2009, Textarbeit im bilingualen Sachfachunterricht Erdkunde/Französisch, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/199033
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  134  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint