[...] Im Folgenden werden nun zunächst die türkische und die deutsche Sprache auf ihre Unterschiede
hin verglichen. Im Anschluss daran wird der Text einer türkischstämmigen Schülerin
nach Kleppin 1998 und Kniffka 2010 analysiert und abschließend ein individueller Förderplan
für das Kind entwickelt.
Inhaltsverzeichnis
- 1 Einleitung
- 2 Kontrastiver Vergleich der deutschen und der türkischen Sprache
- 2.1 Phonographematik
- 2.1.1 Alphabet
- 2.1.2 Betonung
- 2.1.3 Silbenstruktur
- 2.2 Morphosyntax
- 2.2.1 Wortbildung
- 2.2.2 Wortarten
- 2.2.3 Groß- und Kleinschreibung
- 2.2.4 Syntax
- 2.2.5 Zeichensetzung
- 2.3 Lexik und Semantik
- 3 Fehleranalyse eines Schülertextes
- 3.1 Abschrift des Schülertextes
- 3.2 Fehleranalyse
- 4 Mögliche Sprachfördermaßnahmen
- 5 Fazit
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Diese Arbeit vergleicht die deutsche und türkische Sprache kontrastiv und analysiert darauf basierend Fehler in einem Schülertext einer türkischstämmigen Schülerin. Ziel ist es, die sprachlichen Unterschiede aufzuzeigen und daraus resultierende Schwierigkeiten für DaZ-Lernende zu identifizieren. Ausgehend von der Analyse werden schließlich mögliche Fördermaßnahmen entwickelt.
- Kontrastiver Vergleich der deutschen und türkischen Sprache auf phonologischer, morpho-syntaktischer und lexikalisch-semantischer Ebene.
- Analyse von Fehlern in einem Schülertext einer türkischstämmigen Schülerin.
- Klassifizierung der Fehlertypen und Erörterung ihrer Ursachen.
- Entwicklung von individuellen Fördermaßnahmen zur Verbesserung der sprachlichen Kompetenz.
- Bedeutung der Erstsprache für den Zweitspracherwerb.
Zusammenfassung der Kapitel
1 Einleitung: Die Einleitung beschreibt den Kontext der Arbeit, der im Rahmen eines Seminars an der Leuphana Universität Lüneburg entstand. Sie beleuchtet die steigende Zahl an Migranten in Deutschland und den damit verbundenen Herausforderungen für den Deutschunterricht. Die Arbeit untersucht den Einfluss der Erstsprache Türkisch auf den Erwerb des Deutschen als Zweitsprache und fokussiert auf die Fehleranalyse eines Schülertextes und die Entwicklung individueller Fördermaßnahmen. Die Autoren betonen die Bedeutung des Verständnisses der Erstsprachenstrukturen für effektiven Sprachunterricht.
2 Kontrastiver Vergleich der deutschen und der türkischen Sprache: Dieses Kapitel vergleicht die deutsche und türkische Sprache unter Berücksichtigung ihrer Zugehörigkeit zu Sprachfamilien (indogermanisch vs. turko-tartarisch). Es analysiert Unterschiede in der Phonographematik (Alphabet, Betonung, Silbenstruktur), Morphosyntax (Wortbildung, Wortarten, Syntax, Zeichensetzung) und Lexik/Semantik. Die agglutinierende Natur des Türkischen im Gegensatz zum flektierenden und agglutinierenden Charakter des Deutschen wird hervorgehoben. Konkrete Beispiele veranschaulichen die Unterschiede, z.B. die Bildung komplexer Wörter im Türkischen durch Suffixe.
Schlüsselwörter
Mehrsprachigkeit, Deutsch als Zweitsprache (DaZ), Kontrastive Linguistik, Türkisch, Deutsch, Fehleranalyse, Schülertexte, Sprachförderung, Grammatik, Phonologie, Morphologie, Syntax, Lexik, Semantik, Interkulturelle Kompetenz.
Häufig gestellte Fragen (FAQ) zu: Kontrastive Analyse Deutsch-Türkisch und Fehleranalyse eines Schülertextes
Was ist der Gegenstand dieser Arbeit?
Diese Arbeit befasst sich mit einem kontrastiven Vergleich der deutschen und türkischen Sprache und analysiert auf dieser Grundlage Fehler in einem Schülertext einer türkischstämmigen Schülerin. Ziel ist die Identifizierung sprachlicher Unterschiede und daraus resultierender Schwierigkeiten für Deutsch-als-Zweitsprache-Lernende (DaZ). Es werden außerdem individuelle Fördermaßnahmen entwickelt.
Welche Aspekte der Sprachen werden verglichen?
Der Vergleich umfasst die phonologische (Phonetik und Graphematik: Alphabet, Betonung, Silbenstruktur), morpho-syntaktische (Wortbildung, Wortarten, Groß- und Kleinschreibung, Syntax, Zeichensetzung) und lexikalisch-semantische Ebenen. Die unterschiedlichen Sprachstrukturen (agglutinierend im Türkischen vs. flektierend und agglutinierend im Deutschen) werden besonders hervorgehoben.
Wie wird die Fehleranalyse durchgeführt?
Die Arbeit analysiert die Fehler in einem Schülertext einer türkischstämmigen Schülerin. Es wird eine detaillierte Abschrift des Schülertextes präsentiert und die Fehlertypen werden klassifiziert und ihre Ursachen erörtert. Die Analyse konzentriert sich auf die Auswirkungen der Erstsprache (Türkisch) auf den Zweitspracherwerb (Deutsch).
Welche Fördermaßnahmen werden vorgeschlagen?
Basierend auf der Fehleranalyse werden individuelle Fördermaßnahmen zur Verbesserung der sprachlichen Kompetenz der Schülerin entwickelt. Die Vorschläge berücksichtigen die spezifischen Schwierigkeiten, die aus den Unterschieden zwischen Deutsch und Türkisch resultieren.
Welche Kapitel umfasst die Arbeit?
Die Arbeit gliedert sich in fünf Kapitel: 1. Einleitung, 2. Kontrastiver Vergleich der deutschen und der türkischen Sprache (einschließlich Phonographematik, Morphosyntax und Lexik/Semantik), 3. Fehleranalyse eines Schülertextes (mit Abschrift und Analyse), 4. Mögliche Sprachfördermaßnahmen und 5. Fazit.
Welche Schlüsselwörter beschreiben die Arbeit?
Mehrsprachigkeit, Deutsch als Zweitsprache (DaZ), Kontrastive Linguistik, Türkisch, Deutsch, Fehleranalyse, Schülertexte, Sprachförderung, Grammatik, Phonologie, Morphologie, Syntax, Lexik, Semantik, Interkulturelle Kompetenz.
Welches ist das übergeordnete Ziel der Arbeit?
Das übergeordnete Ziel ist es, das Verständnis für die Herausforderungen beim Deutsch-als-Zweitsprache-Erwerb für türkischsprachige Lernende zu verbessern und effektive Fördermaßnahmen zu entwickeln. Die Arbeit betont die Bedeutung des Verständnisses der Erstsprachenstrukturen für einen erfolgreichen Sprachunterricht.
Wo entstand diese Arbeit?
Die Arbeit entstand im Rahmen eines Seminars an der Leuphana Universität Lüneburg.
Welche Bedeutung hat die Erstsprache im Kontext des Zweitspracherwerbs?
Die Arbeit betont die entscheidende Rolle der Erstsprache (Türkisch) beim Erwerb der Zweitsprache (Deutsch). Die Analyse der Erstsprachenstrukturen ist essentiell, um die Schwierigkeiten der Lernenden zu verstehen und gezielte Fördermaßnahmen zu entwickeln.
- Quote paper
- Nicola Hengels (Author), Nina Kuchenbecker (Author), 2010, Vergleich der deutschen und der türkischen Sprache mit anschließender Fehleranalyse eines Schülertextes, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/204415