Adult vs. Children's Literature Translation

Do they pose the same problems?


Essay, 2012

6 Pages, Grade: A (70%)


Abstract or Introduction

In her dissertation Thomson-Wohlgemuth argues that ‘there seems to be agreement that the translation problems in texts for adults and for children are, essentially, the same; they can be described using the same concepts and can be arranged in the same categories’ (1998, p. 36).
However, there are a lot of specific translation problems in children’s literature translation which could of course be grouped in broad categories, which also contain similar problems concerning adult texts translation but which have to be handled quiet differently due to target group specific considerations. The following essay will argue this point choosing from a huge range three exemplary categories comprising specific children’s literature translation problems.

Details

Title
Adult vs. Children's Literature Translation
Subtitle
Do they pose the same problems?
College
City University London  (School of Arts)
Grade
A (70%)
Author
Year
2012
Pages
6
Catalog Number
V207988
ISBN (eBook)
9783656353805
File size
455 KB
Language
English
Keywords
children's literature translation, translation, children's literature, cultural embedded elements, literature, domestication, foreignization, read-aloud-ability, visual elements
Quote paper
Dörte Schabsky (Author), 2012, Adult vs. Children's Literature Translation, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/207988

Comments

  • No comments yet.
Look inside the ebook
Title: Adult vs. Children's Literature Translation



Upload papers

Your term paper / thesis:

- Publication as eBook and book
- High royalties for the sales
- Completely free - with ISBN
- It only takes five minutes
- Every paper finds readers

Publish now - it's free