Enseignement apprentissage de la dissertation française en classe universitaire de FLE

Etude de cas, Université européenne Viadrina - Allemagne


Thèse de Master, 2010

55 Pages, Note: 1,0 (18/20)


Extrait


Sommaire

Introduction

I – Cadre théorique de l'étude
1. Cadre général
2. Psycholinguistique textuelle et sociolinguistique : superstructures textuelles et transversalité des compétences
3. Critères retenus pour l'analyse du corpus

II – Compétences et savoirs-faire argumentatifs
1. L'enseignement de l'écrit en France et en Allemagne comme résultat d'une évolution historique
a) Des origines communes
b) Développement de la composition allemande
c) Développement de la composition française et de la dissertation
2. Sur les traces d'un héritage culturel : analyses contrastives d'écrits 14 académiques français et allemands
a) Kirsten Adamzik : attrait, expressivité, informativité et précision
b) Susanne Sachtleber : «reader responsibility» vs responsabilité de l'auteur
c) Des résultats contradictoires ?
3. Le genre de la dissertation est-il inconnu à l'étranger ? Formulation d'une hypothèse
a) La dissertation en Allemagne : une lacune de genre ?
b) Formulation d'un hypothèse

III– Présentation de l'étude, démarche poursuivie et approche méthodologique
1. Présentation de l'étude
a) Cadre institutionnel
b) Profil d'une classe de Oberstufe A et groupe d'apprenants considérés
c) Organisation du cours de Oberstufe A
d) Réflexions sur le choix de l'enseignement de la dissertation en classe de FLE
2. Démarche poursuivie et approche méthodologique
a) Démarche poursuivie
b) Questionnaires
c) Méthodologie pour l'analyse des productions écrites

IV– Présentation et analyse des résultats
1. Présentation des résultats
a) Rédaction I
b) Dissertation I
c) Dissertation II (examen final)
2. Analyse des résultats au niveau de la classe
a) Niveau littéral de surface
b) Niveau du traitement du domaine de référence
c) Mise en retrait vs mise en avant
d) Conception de l'argumentation et savoirs argumentatifs
3. Analyse au niveau individuel
a) Résultats au niveau individuel
b) Commentaire
4. Synopsis des résultats obtenus

V - Charge cognitive et propositions didactiques
1. Charge cognitive
a) Opérations de bas niveau et transferts de compétences et savoirs-faire
b) Jones et Tetroe (1987) : contraintes textuelles et surcharge cognitive
2. Propositions didactiques
a) Importance d'une réflexion métalinguistique commune
b) Prise en compte des acquis individuels et choix de textes
c) Compétences linguistiques

Conclusion

Bibliographie

La présente étude s'est fixé pour objet d'étudier l'apprentissage de la dissertation dialectique d'une classe de français langue étrangère (ci-après dénommé FLE) en Université allemande. Chargée depuis le semestre d'hiver 2009-2010 d'un cours de compréhension et d'expression écrite (production de textes argumentatifs) au Centre de langues de l'Université européenne Viadrina de Francfort-sur-Oder (apprenants de niveau B2 selon le Cadre européen commun de référence pour les langues, dénommé ci-après CECR), j'ai pu constater que les productions écrites des étudiants y présentaient des caractéristiques communes, qui ne semblaient pas directement dépendre de leur maîtrise de la langue française. A la recherche d'une explication de ce fait, je me suis tout d'abord entretenue avec une écolière franco-allemande de Terminale[1] sur les formes d'enseignement de l'écrit dans les cours d'allemand et de français. Il est ressorti de cet entretien qu'il existait des différences qui, si elles n'étaient encore qu'esquissées, auraient pu conforter mes observations. Ceci m'a incité à poursuivre ma recherche et à formuler préalablement la question suivante : existe-t-il des compétences et savoirs-faire acquis en langue maternelle (ou intégrées de manière stable et pratiqués quotidiennement dans le cas d'étudiants qui ne sont pas de nationalité allemande) qui influencent négativement ou positivement l'apprentissage de la dissertation
française ? Cette question, reformulée dans le domaine de la linguistique textuelle dans lequel s'inscrit cette étude (dont le cadre théorique sera présenté en première partie), équivaut à parler de transferts de compétences et savoirs-faire vers la langue étrangère et de transversalité des compétences (selon la définition de Hayes et Flower 1980, cités par Garcia-Deban, Fayol, 2002, voir à ce propos chapitre I.2.).

Désirant dans un premier temps définir plus précisément quels sont les compétences et savoirs-faire argumentatifs des étudiants allemands ou germanophones et dans quelle mesure elles pouvaient différer des compétences et savoirs-faire argumentatifs français, j'ai retracé en seconde partie deux évolutions historiques, celle de la composition (pris au sens global d'enseignement scolaire de l'écrit) allemande, et celle de la composition française, tout spécialement de la dissertation. J'ai ensuite vérifié, à partir de deux analyses contrastives d'écrits académiques français et allemands, si ces héritages culturels sont encore sensibles dans les écrits contemporains. J'ai enfin voulu savoir si la dissertation était, comme certains l'affirment, un genre textuel inconnu à l'étranger avant de formuler, à partir des informations collectées, une hypothèse pour orienter ma recherche.

Le cadre de la recherche ainsi que sa démarche et ses choix méthodologiques seront l'objet de la troisième partie. Le cadre institutionnel, le groupe d'apprenants, l'organisation du cours seront d'abord présentés, et une réflexion sur le choix de l'enseignement de la dissertation en classe de FLE suivra. Cette présentation faite, la démarche poursuivie sera ensuite décrite, ainsi que le seront les questionnaires, la méthodologie choisie et les critères retenus pour l'analyse des productions écrites.

Le quatrième partie exposera les résultats de l'analyse des trois productions écrites des sept étudiants retenus. Ces résultats seront ensuite analysés et/ou commentés au niveau de la classe, puis au niveau individuel, ce qui permettra d'affiner l'analyse. Les points importants de cette partie de l'étude seront enfin sommairement résumés.

Nous nous pencherons pour finir sur l'aspect psycholinguistique des processus d'apprentissage de la dissertation dialectique, c'est-à-dire sur les rapports que pourraient entretenir contrainte textuelle et surcharge cognitive (Jones et Tetroe 1987, cités par Coirier, Gaonac'h et Passerault 1996, pp. 216-217), ainsi que sur l'interaction entre une allocation cognitive prioritaire à des opérations linguistiques de bas niveau pouvant entraîner un transfert de compétences et savoirs-faire influençant négativement la production textuelle en FLE. Des propositions didactiques seront enfin formulées, propositions simples, pratiquement applicables à des classes de taille variable (les classes pouvant avoir de 5 à maximum 25 étudiants), destinées à améliorer l'enseignement et l'apprentissage de la dissertation dialectique et plus généralement de l'écriture argumentative en classe universitaire de FLE en Allemagne.

Fin de l'extrait de 55 pages

Résumé des informations

Titre
Enseignement apprentissage de la dissertation française en classe universitaire de FLE
Sous-titre
Etude de cas, Université européenne Viadrina - Allemagne
Université
University Stendhal Grenoble 3  (Sciences du langage, FLE)
Cours
Linguistique textuelle
Note
1,0 (18/20)
Auteur
Année
2010
Pages
55
N° de catalogue
V231566
ISBN (ebook)
9783656475798
ISBN (Livre)
9783656476337
Taille d'un fichier
731 KB
Langue
français
Annotations
Appréciation finale : "Très bon travail, très bien documenté et exposé, à partir d´un projet parfaitement maîtrisé et mené de bout en bout, bien pensé, pertinent, qui débouche sur des conclusions exploitables."
Mots clés
didaktik FLE, Textlinguistik Fallstudie
Citation du texte
Magister Artium Nadia Zeltzer (Auteur), 2010, Enseignement apprentissage de la dissertation française en classe universitaire de FLE, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/231566

Commentaires

  • Pas encore de commentaires.
Lire l'ebook
Titre: Enseignement apprentissage de la dissertation française en classe universitaire de FLE



Télécharger textes

Votre devoir / mémoire:

- Publication en tant qu'eBook et livre
- Honoraires élevés sur les ventes
- Pour vous complètement gratuit - avec ISBN
- Cela dure que 5 minutes
- Chaque œuvre trouve des lecteurs

Devenir un auteur