Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publicación mundial de textos académicos
Go to shop › Ciencia del lenguaje / Lingüística

Zur Typologie der Texte. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft

Klassifikationsmodelle nach Glinz, Neubert, Koller und Große sowie Texttypologie nach Reiß

Título: Zur Typologie der Texte. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft

Presentación (Redacción) , 2000 , 16 Páginas , Calificación: 1,0

Autor:in: Sybille Zahn (Autor)

Ciencia del lenguaje / Lingüística
Extracto de texto & Detalles   Leer eBook
Resumen Extracto de texto Detalles

Im Rahmen des Proseminars „Grundlagen der Übersetzungswissenschaft" beschäftigt sich dieses Referat mit dem Thema der „Typologie der Texte“. Hierbei werden zunächst verschiedene Klassifikationsmodelle vorgestellt und in ihrer Relevanz für das Übersetzen eingeordnet, um einen Überblick über die Vielseitigkeit und Kontroversen innerhalb des Themengebietes zu geben. Daraufhin richtet sich das Hauptaugenmerk dann auf die von Katharina Reiß erarbeitete Texttypologie und die daraus folgend anzuwendenden Übersetzungsmethoden.

Extracto


Inhaltsverzeichnis

  • Einleitung
  • Relevanz der Texttypologie für das Übersetzen
  • Verschiedene Klassifikationsmodelle
    • H. Glinz
    • A. Neubert
    • W. Koller
    • E. U. Große
  • Eine Texttypologie nach Katharina Reiß
    • Der informative Text
    • Der expressive Text
    • Der operative Text
    • Der audio-mediale Text
  • Das Verhältnis zwischen Text- und Übersetzungsfunktion
    • intentionsadäquate Übersetzungsmethode
    • funktionsadäquate Übersetzungsmethoden
  • Mischformen von Texttypen
  • Schlusswort

Zielsetzung und Themenschwerpunkte

Dieses Referat untersucht die „Typologie der Texte“ im Kontext der Übersetzungswissenschaft. Es beleuchtet verschiedene Klassifikationsmodelle, um die Vielseitigkeit und Kontroversen des Themas aufzuzeigen. Der Fokus liegt auf der Texttypologie nach Katharina Reiß und der daraus abzuleitenden Übersetzungsmethoden.

  • Relevanz der Texttypologie für die Übersetzung
  • Verschiedene Klassifikationsmodelle und ihre Eignung für die Übersetzungspraxis
  • Texttypologie nach Katharina Reiß und ihre Anwendung
  • Zusammenhang zwischen Texttypen und Übersetzungsfunktionen
  • Mischformen von Texttypen und ihre Bedeutung für die Übersetzung

Zusammenfassung der Kapitel

  • Einleitung: Das Referat stellt das Thema „Typologie der Texte“ im Rahmen der Übersetzungswissenschaft vor und skizziert den Aufbau des Referats.
  • Relevanz der Texttypologie für das Übersetzen: Dieser Abschnitt erläutert die Notwendigkeit einer Texttypologie für die Übersetzungspraxis und die Herausforderungen bei der Klassifizierung von Texten.
  • Verschiedene Klassifikationsmodelle: Hier werden verschiedene Texttypologien vorgestellt, darunter die Modelle von Hans Glinz und Albrecht Neubert, und deren Eignung für die Übersetzungspraxis diskutiert.
  • Eine Texttypologie nach Katharina Reiß: Dieser Abschnitt stellt die von Katharina Reiß entwickelte Texttypologie vor, die informative, expressive, operative und audio-mediale Texte unterscheidet.
  • Das Verhältnis zwischen Text- und Übersetzungsfunktion: Hier wird der Zusammenhang zwischen Texttypen und Übersetzungsfunktionen beleuchtet, insbesondere die Unterscheidung zwischen intentionsadäquaten und funktionsadäquaten Übersetzungsmethoden.
  • Mischformen von Texttypen: Dieser Abschnitt behandelt die Relevanz von Mischformen von Texttypen für die Übersetzungspraxis.

Schlüsselwörter

Texttypologie, Übersetzungswissenschaft, Klassifikationsmodelle, Katharina Reiß, Textfunktion, Übersetzungsmethode, intentionsadäquate Übersetzung, funktionsadäquate Übersetzung, Mischformen.

Final del extracto de 16 páginas  - subir

Detalles

Título
Zur Typologie der Texte. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft
Subtítulo
Klassifikationsmodelle nach Glinz, Neubert, Koller und Große sowie Texttypologie nach Reiß
Universidad
Johannes Gutenberg University Mainz  (Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaften, Slawistisches Institut)
Curso
Proseminar "Grundfragen der Übersetzungswissenschaft"
Calificación
1,0
Autor
Sybille Zahn (Autor)
Año de publicación
2000
Páginas
16
No. de catálogo
V23229
ISBN (Ebook)
9783638263931
ISBN (Libro)
9783638788809
Idioma
Alemán
Etiqueta
Typologie Texte Proseminar Grundfragen
Seguridad del producto
GRIN Publishing Ltd.
Citar trabajo
Sybille Zahn (Autor), 2000, Zur Typologie der Texte. Grundfragen der Übersetzungswissenschaft, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/23229
Leer eBook
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
  • Si ve este mensaje, la imagen no pudo ser cargada y visualizada.
Extracto de  16  Páginas
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contacto
  • Privacidad
  • Aviso legal
  • Imprint