In dieser Arbeit wurde ein Fachsprachentext der Linguistik auf seine Fachsprachlichkeit unter den Gesichtspunkten der Kohärenz, Textualität, Syntak, Lexik und Semantik untersucht.
Inhaltsverzeichnis
- Präliminarien
- Fachsprachentexte
- Fachtexte
- Gemeinsamkeiten und Unterschiede: deutsche und spanische Fachtexte
- Gliederung von Fachsprachentexten
- Untersuchung auf Fachsprachlichkeit
- Lexikalische Ebene
- Syntax
- Kohärenz und Kohäsion
- Stil
- Semantische Kontiguität
- Zitat
- Fazit
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die Arbeit analysiert das Textfragment "La Hispanofonía, la Lingüistica hispánioca y las academias de la lengua: Propuestas para una nueva cultura lingüistica" von Klaus Zimmermann (2010) auf seine Fachsprachlichkeit. Ziel ist es, herauszufinden, ob der Text bestimmte Merkmale aufweist, die ihn als Fachsprachentext identifizieren.
- Merkmale spanischer Fachsprachentexte
- Vergleich zwischen deutschen und spanischen Fachsprachentexten
- Untersuchung des Textfragments auf verschiedene sprachliche Ebenen
- Zusammenhang zwischen Fachsprache und Kultur
- Bedeutung von Latinismen in Fachsprachentexten
Zusammenfassung der Kapitel
Präliminarien
Diese Einleitung stellt das Thema der Arbeit vor und erläutert die Zielsetzung. Sie geht auf die Annahme ein, dass spanische Fachsprachentexte eine hohe Frequenz von Latinismen aufweisen und erklärt, warum diese Annahme im Spanischen anders zu betrachten ist als im Deutschen.
Fachsprachentexte
In diesem Kapitel werden allgemein Merkmale von Fachtexten vorgestellt. Die Definition und Kategorisierung von Fachtexten werden diskutiert, und die Funktionalstilistik als ein mögliches Mittel zur Einteilung von Fachsprachentexten wird erläutert.
Untersuchung auf Fachsprachlichkeit
Dieser Abschnitt konzentriert sich auf die Analyse des Textfragments von Klaus Zimmermann anhand verschiedener sprachlicher Merkmale. Die Analyse umfasst Textilluktion, Isotopie, semantische Kontiguität, Kohärenz, Kohäsion, Syntax, Stil, Textualität und die lexikalische Ebene.
Schlüsselwörter
Fachsprachlichkeit, Hispanofonía, Lingüistica hispánioca, Academias de la lengua, Latinismen, Funktionalstilistik, Kohärenz, Kohäsion, Syntax, Stil, Textualität, Lexik, Kultur, Kommunikation.
Häufig gestellte Fragen
Was sind die Merkmale von Fachsprachentexten?
Fachsprachentexte zeichnen sich durch spezifische Lexik (Terminologie), komplexe Syntax, hohe Textkohärenz sowie einen sachlichen, funktionalen Stil aus.
Wie unterscheiden sich deutsche und spanische Fachtexte?
Die Arbeit untersucht Gemeinsamkeiten und Unterschiede, insbesondere die Frequenz von Latinismen, die im Spanischen aufgrund der Sprachherkunft anders bewertet werden als im Deutschen.
Welcher Text wird in dieser linguistischen Analyse untersucht?
Analysiert wird das Fragment "La Hispanofonía, la Lingüistica hispánioca y las academias de la lengua" von Klaus Zimmermann aus dem Jahr 2010.
Was bedeutet "semantische Kontiguität" in Fachsprachen?
Es beschreibt den Sinnzusammenhang zwischen fachspezifischen Begriffen innerhalb eines Textes, der zur Präzision und Eindeutigkeit der fachlichen Kommunikation beiträgt.
Welche Rolle spielen Zitate in Fachtexten?
Zitate dienen der wissenschaftlichen Absicherung, der Einbettung in den Forschungsdiskurs und sind ein formales Merkmal für die Textsorte "Fachartikel".
- Citar trabajo
- Vincent Spitzer (Autor), 2013, Merkmale der Fachsprache in deutschen und spanischen Texten, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/232751