Was ist Höflichkeit? Wie wird sie sprachlich ausgedrückt? Und wie kann man Höflichkeit von einer in eine andere Sprache übersetzen? Diese drei Fragen versucht die Arbeit am Beispiel der deutsch-schwedischen Übersetzung zu beantworten.
Inhaltsverzeichnis
1 Was ist Höflichkeit?
1.1 Höflich – aber wie?
1.2 Weiter Höflichkeitsbegriff
1.3 Höflichkeit in der Sprachwissenschaft
1.4 Konjunktiv II als Mittel der Höflichkeit
2 Der Konjunktiv II und seine schwedischen Umschreibungen
2.1 Der Konjunktiv II im Deutschen
2.2 Modalität im Bereich der schwedischen Verbformen
2.3 Vergleich der deutschen und der schwedischen Formen
3 Form und Funktion des Konjunktives II und seiner Entsprechungen in Foren und Blogs
3.1 Material und Methode
3.1.1 Zusammenstellung des Korpus
3.1.2 Methode
3.2 Auswertung des Materiales aus Weblogs und Foren
3.2.1 Höflicher Ratschlag, höflicher Vorschlag, höfliches Angebot
3.2.2 Höfliche Bitte, höflicher Wunsch, höfliche Frage
3.2.3 Höfliche Aufforderung und Ermahnung
4 Zusammenfassung des Untersuchungsteiles
5 Anschlussmöglichkeiten für weitere Forschung
6 Quellen- und Literaturverzeichnis
7 Anhang
Häufig gestellte Fragen
Wie wird Höflichkeit in der deutschen Sprache ausgedrückt?
Ein zentrales Mittel ist der Konjunktiv II, der Forderungen oder Fragen distanzierter und damit höflicher erscheinen lässt.
Was sind schwedische Entsprechungen zum deutschen Konjunktiv II?
Da das Schwedische weniger morphologische Konjunktivformen hat, nutzt es oft Umschreibungen mit Hilfsverben oder Modalausdrücken.
Welche Textsorten wurden für die Untersuchung genutzt?
Die Arbeit analysiert Material aus Weblogs und Internetforen, um die aktuelle Sprachverwendung zu untersuchen.
Wie unterscheiden sich höfliche Ratschläge in beiden Sprachen?
Die Studie vergleicht, wie Vorschläge und Angebote im Deutschen und Schwedischen sprachlich abgeschwächt werden.
Spielt die Grammatik eine Rolle für die soziale Interaktion?
Ja, die Wahl der Verbform (Konjunktiv vs. Indikativ) hat direkten Einfluss darauf, wie eine Bitte oder Ermahnung vom Gegenüber wahrgenommen wird.
Was ist das Ziel dieser kontrastiven Analyse?
Das Ziel ist es zu zeigen, wie Höflichkeitsstrategien von einer Sprache in die andere übersetzt werden können.
- Citar trabajo
- Antje Sigrid Kropf (Autor), 2011, Der deutsche Konjunktiv II und seine schwedischen Umschreibungen als Strategien sprachlicher Höflichkeit, Múnich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/264070