Grin logo
de en es fr
Shop
GRIN Website
Publish your texts - enjoy our full service for authors
Go to shop › French Studies - Linguistics

Soziolinguistische Aspekte des Nouchi, einer Mischsprache der Côte d’Ivoire

Title: Soziolinguistische Aspekte des Nouchi, einer Mischsprache der Côte d’Ivoire

Diploma Thesis , 2013 , 159 Pages , Grade: 1,0

Autor:in: Lisa Pfurtscheller (Author)

French Studies - Linguistics
Excerpt & Details   Look inside the ebook
Summary Excerpt Details

Das Nouchi ist eine auf der Mischung von Französisch und diversen anderen europäischen sowie ivorischen Sprachen beruhende, hybride Sprachform der Côte d’Ivoire, die auf Grund seiner identitätsbildenden Funktion heute beinahe uneingeschränkte Verwendung im Land findet. In der vorliegenden Arbeit wird eine umfassende Bestandsaufnahme des derzeitigen Forschungsstandes zum Nouchi angefertigt, welche dem interessierten Leser einen tiefen Einblick in die verschiedenen Aspekte dieser Sprachform gewähren und dem ambitionierten Linguisten als geeignete Grundlage für weitere Recherchen dienen kann.
Die Arbeit teilt sich in fünf große Kapitel, wovon das erste der Einleitung dient und besonders die sprachlichen Gegebenheiten in der Côte d’Ivoire, allen voran jene des Französischen behandelt. Das zweite Kapitel ist den soziolinguistischen Aspekten des Nouchi gewidmet, wobei wir die Ursachen, die Art und Weise der Entstehung, den Ausbreitungsprozess sowie die aktuelle und mögliche zukünftige Rolle des Nouchi beleuchten werden. Im dritten Kapitel werden die linguistischen Merkmale untersucht: Nach einer detaillierten Klassifizierung präsentieren wir das Lexikon, hiernach einige semantische, syntaktische und morphologische Besonderheiten und wollen uns auch kurz mit den Wortarten des Nouchi befassen. In einem letzten Kapitel erörtern wir die Frage nach der Orthographie des Nouchi und bearbeiten die Schreibung des Lautinventars, der französischen Morpheme, der europäischen Lehnwörter, einiger syntaktischer Elemente und der Komposita.

Excerpt


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Die Côte d’Ivoire

2.1. Einleitung

2.2. Geographie, Volk und Geschichte

2.3. Endogene Sprachen

2.4. Französisch in der Côte d’Ivoire

2.4.1. Einleitung

2.4.2. Die Verbreitung von Französisch nach der Unabhängigkeit

2.4.3. Die ivorischen Sprecher des Französischen

2.4.4. Französische Varietäten der Côte d’Ivoire

2.4.4.1. Einleitung – Geschichtlicher Kontext

2.4.4.2. Entstehung und Ausbreitung des FPI

2.4.4.3. Linguistische Merkmale des FPI

2.4.4.4. Das FPI – Pidgin oder Kreol?

2.4.4.5. Entstehung und Ausbreitung des lokalen Französisch

2.4.4.6. Linguistische Merkmale des lokalen Französisch

2.4.5. Konklusion

3. Soziolinguistische Aspekte des Nouchi

3.1. Einleitung

3.2. Gründe für die Entstehung des Nouchi

3.2.1. Geolinguistische Kontexte

3.2.1.1. Allgemeine Mehrsprachigkeit

3.2.1.2. Keine afrikanische Verkehrssprache mit nationaler Ausbreitung

3.2.1.3. Zweisprachigkeit: Französisch / afrikanische Verkehrssprache mit regionaler Ausbreitung

3.2.2. Soziolinguistische Kontexte

3.2.2.1. Unsicherheit der Sprecher

3.2.2.2. Wunsch nach einer nationalen Identität

3.2.2.3. Wunsch einer Generation nach einer eigenen Identität

3.2.2.4. Wunsch nach sozialer Positionierung

3.3. Entstehung des Nouchi

3.3.1. Zum Begriff „Nouchi“

3.3.2. Zum Zeitpunkt der Entstehung

3.3.3. Zum Entstehungsort Abidjan

3.3.4. Die Entwickler des Nouchi

3.4. Ausbreitung des Nouchi

3.4.1. Der Ausbreitungsprozess

3.4.2. Die Bedeutung des Zouglou für die Ausbreitung des Nouchi

3.4.3. Die Folgen der Popularisierung des Nouchi

3.4.4. Konklusion

3.5. Die aktuelle Situation des Nouchi

3.6. Die Zukunft des Nouchi

3.7. Das Nouchi als „Français de Côte d’Ivoire“?

3.8. Konklusion

4. Linguistische Aspekte des Nouchi

4.1. Einleitung

4.2. Erste linguistische Beschreibungen des Nouchi

4.3. Klassifizierung des Nouchi

4.3.1. Einleitung

4.3.2. Das Nouchi – Ein Argot

4.3.3. Das Nouchi – Eine Mischsprache

4.3.3.1. Einleitung

4.3.3.2. Definition des Terminus „Mischsprache“

4.3.3.3. Unterscheidung zwischen hybriden Sprachformen und anderen Formen von Sprachmischung

4.3.3.4. Konklusion

4.3.4. Die Unterscheidung von FPI und Nouchi

4.3.4.1. Einleitung

4.3.4.2. Fünf zugrundeliegende Unterschiede zwischen dem FPI und dem Nouchi

4.4. Das Lexikon des Nouchi

4.4.1. Einleitung

4.4.2. Die Zusammensetzung des Vokabulars

4.4.3. Vergleich dreier Studien zum Vokabular des Nouchi

4.4.4. Direkte Entlehnungen

4.5. Die „unbekannten Wörter“ des Nouchi

4.5.1. Einleitung

4.5.2. Was bedeutet „unbekannter Herkunft“?

4.5.3. Phonetische Veränderungen

4.5.4. Morphologische Veränderungen

4.5.4.1. Aphärese und Apokope

4.5.4.2. Suffigierung

4.5.4.3. Präfigierung

4.5.5. Semantische Veränderungen

4.5.5.1. Einleitung

4.5.5.2. Metaphorisierung

4.5.5.3. Metonymisierung

4.5.5.4. Bedeutungsveränderung durch Änderung der Denotation

4.5.6. Undefinierbare Herkunft

4.6. Neologismus

4.7. Semantische Besonderheiten

4.7.1. Lexematische Besonderheiten

4.7.2. Bedeutungsveränderung durch Veränderung der Konnotation

4.7.3. Bedeutungserweiterung

4.7.4. Resemantisierungen

4.7.5. Synonymie

4.7.6. Lehnübersetzungen

4.8. Syntaktische Merkmale

4.8.1. Einleitung

4.8.2. Hybridität im Satz

4.8.3. Wortstellung und Passivität

4.8.4. Akzentuierung im Satz

4.8.4.1. Vokaldehnung

4.8.4.2. Wortfinale Aspiration

4.8.5. Assimilation

4.8.6. Elliptische Konstruktionen

4.9. Morphologische Merkmale

4.9.1. Einige Besonderheiten

4.9.2. Tempus und Verbmorphologie

4.10. Die Wortarten des Nouchi

4.10.1. Ein Überblick über die Wortarten des Nouchi

4.10.2. Das Nomen

4.10.3. Das Adjektiv

5. Orthographievorschläge für das Nouchi

5.1. Einleitung

5.2. Orthographische Probleme

5.3. Wichtige Prinzipien bei der Orthographieerstellung

5.3.1. Ein Überblick über die Methodologie

5.3.2. Orthographie der Laute

5.3.2.1. Vokale

5.3.2.2. Konsonanten

5.3.2.3. Lautorthographie am Wortbeginn / Wortende

5.3.3. Orthographie französischer Morpheme

5.3.4. Orthographie von Wörtern europäischer Sprachen

5.3.5. Orthographie der zusammengesetzten Wörter

5.3.6. Orthographie syntaktischer Elemente

5.3.6.1. Elision

5.3.6.2. Bindung

5.3.6.3. Akzentuierung einzelner Silben

5.4. Aktuelle Situation

6. Konklusion

7. Zusammenfassung auf Französisch

Zielsetzung & Themen

Ziel dieser Arbeit ist eine umfassende Bestandsaufnahme des derzeitigen Forschungsstandes zum Nouchi, einer hybriden Sprachform in der Côte d'Ivoire. Die Untersuchung analysiert die Entstehung, die soziolinguistischen Kontexte und die linguistische Beschaffenheit des Nouchi, um dessen Rolle als identitätsstiftendes Kommunikationsmittel für die ivorische Jugend zu ergründen und die Möglichkeiten einer Standardisierung zu diskutieren.

  • Soziolinguistische Faktoren der Entstehung des Nouchi
  • Die Beziehung zwischen Französisch, FPI und Nouchi
  • Linguistische Analyse des Nouchi (Lexikon, Syntax, Morphologie)
  • Die Rolle des Zouglou für die Verbreitung der Sprache
  • Orthographische Herausforderungen und Lösungsansätze

Auszug aus dem Buch

Die Entwickler des Nouchi

Die Entwickler des Nouchi waren Migranten oder Kinder von Migranten, „deren sprachliches Repertoire sich aus den kulturellen Ressourcen mehrerer Sprachen speist“ (Erfurt 2003, 7). Diese Tatsache ist typisch bei der Entstehung von hybriden Sprachen, weswegen man, wie unter 3.3.3. beschrieben, bei Mischsprachen sprachliche Formen sozialer Interaktion untersucht, und die beteiligten Personen als Akteure mit Migrationsgeschichte betrachtet, für welche die Sprachpraxis sozialer Konflikt und Ausgrenzung bedeutet, sodass ihr eigenes sprachliches Repertoire „die kulturellen Formen – und Brüche – ihres grenzüberschreitenden Lebensweges aufnimmt“ (Erfurt 2003, 25).

Weiters ist bekannt, dass die Entwickler des Nouchi Jugendliche waren. 1990 wurde ermittelt, dass nur einer von vier Jungen und eines von fünf Mädchen, insgesamt 20% der Gesamtpopulation, die Primärschule bestanden, und nur 2% dieser 20% danach auf höhere Schulen gingen. Die Hälfte der 2% verließ die höhere Schule bereits während des ersten Jahres und nur ein fünftel der 2% schloss die Universtität tatsächlich ab (Ki-Zerbo 1990, 78), was 0,08% der Gesamtbevölkerung entsprach. Bei Kouadio liest man, dass seit Ende der 70er Jahre zehntausende Jugendliche die Schule ohne Abschluss verlassen hatten: 60% schafften es nicht bis an das Ende der Primärschule und 70% der Sekundärschüler scheiterten (2005, 178). Heute ist die Situation nicht besser.

Zusammenfassung der Kapitel

1. Einleitung: Diese Einleitung umreißt das Ziel der Bestandsaufnahme des Forschungsstandes zum Nouchi und skizziert den Aufbau der fünf zentralen Kapitel.

2. Die Côte d’Ivoire: Dieses Kapitel erläutert die geografische und historische Ausgangslage sowie die komplexe Sprachlandschaft der Côte d’Ivoire mit besonderem Fokus auf das Französische.

3. Soziolinguistische Aspekte des Nouchi: Hier werden die Ursachen, die Entstehungsgeschichte und die soziokulturelle Verbreitung des Nouchi durch Faktoren wie Urbanisierung und Musik (Zouglou) detailliert analysiert.

4. Linguistische Aspekte des Nouchi: Das Kapitel bietet eine Klassifizierung des Nouchi als Argot und Mischsprache und analysiert ausführlich das Lexikon, morphologische und syntaktische Merkmale.

5. Orthographievorschläge für das Nouchi: Dieses Kapitel diskutiert die Notwendigkeit einer einheitlichen Orthographie und präsentiert konkrete Ansätze zur Schreibweise von Lauten, Morphemen und Komposita.

6. Konklusion: Das Fazit fasst die Rolle des Nouchi als identitätsstiftende Sprache zusammen und ruft zu weiterer wissenschaftlicher Forschung auf.

Schlüsselwörter

Nouchi, Côte d'Ivoire, Mischsprache, Soziolinguistik, Abidjan, FPI, Französisch, Hybridisierung, Sprachkontakt, Identität, Zouglou, Orthographie, Lexikon, Mehrsprachigkeit, Jugend

Häufig gestellte Fragen

Was ist das Hauptanliegen der Diplomarbeit?

Die Arbeit dient der Anfertigung einer umfassenden Bestandsaufnahme des derzeitigen Forschungsstandes zum Nouchi, um dessen Rolle und zukünftige Entwicklungsmöglichkeiten in der Côte d'Ivoire zu analysieren.

Welche zentralen Themen werden behandelt?

Die zentralen Themen sind die Entstehung des Nouchi aus soziolinguistischen Kontexten, seine linguistische Klassifizierung, die Wortschatzbildung sowie die Frage nach einer standardisierten Orthographie.

Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?

Das Ziel ist es, dem Leser einen tiefen Einblick in die verschiedenen Aspekte des Nouchi zu gewähren und dem Linguisten eine Grundlage für weitere Recherchen zu bieten.

Welche wissenschaftlichen Methoden werden angewandt?

Die Arbeit basiert auf einer fundierten Literaturanalyse bestehender soziolinguistischer Studien, der Auswertung von Korpora und der Darstellung von linguistischen Klassifizierungsmodellen.

Was wird im Hauptteil der Arbeit behandelt?

Der Hauptteil gliedert sich in eine soziolinguistische Analyse, eine detaillierte Untersuchung der sprachwissenschaftlichen Merkmale des Nouchi sowie eine Diskussion über Orthographievorschläge für diese Mischsprache.

Welche Schlüsselbegriffe prägen die Arbeit?

Wichtige Begriffe sind Nouchi, Mischsprache, Hybridisierung, Soziolinguistik, Côte d'Ivoire sowie die soziopolitische Identitätsbildung durch Sprache.

Inwiefern beeinflusst das Zouglou das Nouchi?

Die Musikrichtung Zouglou fungierte als wichtiger Verbreitungsvektor, da sie Themen des Alltags aufgriff und das Nouchi einem breiten Publikum, besonders unter Jugendlichen, bekannt machte.

Welche Rolle spielen die "unbekannten Wörter" im Lexikon?

Diese Wörter, die oft durch Deformierungsprozesse oder kreative Neubildungen entstanden sind, unterstreichen den hybriden Charakter des Nouchi und erschweren die etymologische Zuordnung, was jedoch zur kryptischen Natur der Sprache beiträgt.

Excerpt out of 159 pages  - scroll top

Details

Title
Soziolinguistische Aspekte des Nouchi, einer Mischsprache der Côte d’Ivoire
College
University of Vienna  (Romanistik)
Grade
1,0
Author
Lisa Pfurtscheller (Author)
Publication Year
2013
Pages
159
Catalog Number
V265412
ISBN (eBook)
9783656549215
ISBN (Book)
9783656548997
Language
German
Tags
soziolinguistische aspekte nouchi mischsprache côte Elfenbeinküste Soziolinguistik
Product Safety
GRIN Publishing GmbH
Quote paper
Lisa Pfurtscheller (Author), 2013, Soziolinguistische Aspekte des Nouchi, einer Mischsprache der Côte d’Ivoire, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/265412
Look inside the ebook
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
  • Depending on your browser, you might see this message in place of the failed image.
Excerpt from  159  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Shipping
  • Contact
  • Privacy
  • Terms
  • Imprint