Probleme bei der deutschen Übersetzung von J. K. Rowlings "Harry Potter and the Philosopher’s Stone"

"Harry Potter und der Stein der Weisen"


Hausarbeit, 2013

29 Seiten, Note: 1,0


Leseprobe


Inhaltsverzeichnis

1.Einleitung

2.Treue zum Original – zwischen Übersetzung und Bearbeitung

3.FRITZ’ Abweichungen vom Original
3.1.Übersetzungsfehler

Ende der Leseprobe aus 29 Seiten

Details

Titel
Probleme bei der deutschen Übersetzung von J. K. Rowlings "Harry Potter and the Philosopher’s Stone"
Untertitel
"Harry Potter und der Stein der Weisen"
Hochschule
Freie Universität Berlin  (Institut für Deutsche und Niederländische Philologie)
Veranstaltung
Literaturgeschichte – Editionsgeschichte. Autor, Werk, Kanon
Note
1,0
Autor
Jahr
2013
Seiten
29
Katalognummer
V266947
ISBN (eBook)
9783656576013
ISBN (Buch)
9783656575993
Dateigröße
544 KB
Sprache
Deutsch
Schlagworte
Harry Potter, Übersetzung, Translation, und der Stein der Weisen, Übersetzungsaspekte, Carlsen, Kinderbuch, Jugendbuch, Fantasy
Arbeit zitieren
Wiebke Hugen (Autor:in), 2013, Probleme bei der deutschen Übersetzung von J. K. Rowlings "Harry Potter and the Philosopher’s Stone", München, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/266947

Kommentare

  • Noch keine Kommentare.
Blick ins Buch
Titel: Probleme bei der deutschen Übersetzung von J. K. Rowlings "Harry Potter and the Philosopher’s Stone"



Ihre Arbeit hochladen

Ihre Hausarbeit / Abschlussarbeit:

- Publikation als eBook und Buch
- Hohes Honorar auf die Verkäufe
- Für Sie komplett kostenlos – mit ISBN
- Es dauert nur 5 Minuten
- Jede Arbeit findet Leser

Kostenlos Autor werden