Grin logo
en de es fr
Shop
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Go to shop › Didactique de l'Allemand - L'allemand en tant que langue étrangère

Ein Vergleich deutscher und türkischer Präpositionen

Hindernisse beim Zweitspracherwerb türkischer Deutschlerner

Titre: Ein Vergleich deutscher und türkischer Präpositionen

Dossier / Travail de Séminaire , 2014 , 22 Pages , Note: 1,7

Autor:in: Franziska Lampe (Auteur)

Didactique de l'Allemand - L'allemand en tant que langue étrangère
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

Die Untersuchung von Fremdsprachenfehlern, deren Ursache und Vorhersagbarkeit, gilt als Bestandteil des Fremdsprachenunterrichts und wird als Methode dessen häufig eingesetzt. In der Zweitspracherwerbforschung wird untersucht, nach welchen Prozessen der Erwerb einer zweiten Sprache abläuft. Die Anfänge der Zweitspracherwerbsforschung hat bereits Lado (1957) eingeführt, mit der Hypothese, dass beim Spracherwerb ein Prozess in Gang gesetzt wird, den er Transfer nennt. Bei diesem Transfer werden Strukturen der Erstsprache auf die Zweitsprache übertragen und können sich positiv oder negativ auf den Spracherwerb auswirken. Diese, auf dem Behaviorismus basierende These wurde daraufhin von Dulay & Burt (1974) revidiert und erweitert um die Aussage, dass allein die zielsprachlichen Strukturen genügten, um Einblicke in die Erwerbsmechanismen zu gewähren. Dass auch kulturelle und soziale Faktoren zum Prozess des Zweitspracherwerbs beitragen, wurde erst später berücksichtigt.
In dieser Arbeit beabsichtige ich, einen Vergleich zu ziehen, zwischen den deutschen Präpositionen und den türkischen Postpositionen, die den Präpositionen teilweise entsprechen, teilweise anders gebildet werden.
In Kapitel 2 werde ich vorerst einige Ansätze und Theorien des Zweitspracherwerbs skizzieren, um auf die Vielfalt der Herangehensweisen an den Spracherwerb hinzuweisen. In Kapitel 3 widme ich mich den Präpositionen im Deutschen sowie ihrer Stellung in den Präpositionalphrasen, welche ich in Kapitel 3.1 noch ausführlicher beleuchte. Im Anschluss folgt ein Exposé über grammatische Besonderheiten des Türkischen, im Hinblick auf die Agglutination und die Satzstellung. In Kapitel 4.1 werde ich die Präpositionen bzw. Postpositionen im Türkischen beschreiben und von den deutschen Präpositionen abgrenzen. Wichtig für türkische Postpositionen ist der Kasus, den sie markieren, weshalb diesem in Kapitel 4.2 Aufmerksamkeit geschenkt wird. Folgend werden einige Postpositionen vorgestellt und in zwei Kategorien, die Bare Postpositions und die Possessiv-marked Postpositions eingeteilt. In den Kapiteln 5 und 6 wird vorerst ein Vergleich der Prä- und Postpositionalphrasen vorgenommen und im Anschluss daran versucht, mögliche, für den Zweitsprachenlerner mit Türkisch L1, sich daraus ergebende Erwerbsfehler aufzuzeigen.

Extrait


Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung

2. Ansätze und Theorien zum Zweitspracherwerb

3. Präpositionen
3.1 Präpositionalphrasen im Deutschen

4. Typologisches über das Türkische
4.1 Präpositionen
4.2 Kasus
4.3 Postpositionen
4.3.1 Bare Postpositions - Wiedergabe deutscher Präpositionen durch türkische Postpositionen
4.3.1.1 Wiedergabe mit dem Nominativ
4.3.1.2 Wiedergabe mit dem Dativ
4.3.1.3 Wiedergabe mit dem Ablativ
4.3.2 Possessiv-marked Postpositions

5. Präpositionalphrasen und Postpositionalphrasen im Vergleich

6. Schwierigkeiten für den Zweit -und Fremdspracherwerb

7. Fazit und Ausblick

8. Literaturverzeichnis

Fin de l'extrait de 22 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Ein Vergleich deutscher und türkischer Präpositionen
Sous-titre
Hindernisse beim Zweitspracherwerb türkischer Deutschlerner
Université
Carl von Ossietzky University of Oldenburg  (Germanistik)
Cours
Sprachvergleich im Unterricht
Note
1,7
Auteur
Franziska Lampe (Auteur)
Année de publication
2014
Pages
22
N° de catalogue
V270952
ISBN (ebook)
9783656630029
ISBN (Livre)
9783656630012
Langue
allemand
mots-clé
türkische Präpositionen deutsche Präpositionen Postpositionen Agglutinierende Sprachen flektierenede Sprachen
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Franziska Lampe (Auteur), 2014, Ein Vergleich deutscher und türkischer Präpositionen, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/270952
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  22  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Page::Footer::PaymentAndShipping
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint