Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Didactique du français - Pédagogie, Linguistique

Alternances codiques et français parlé en Afrique

Titre: Alternances codiques et français parlé en Afrique

Recension Littéraire , 2000 , 7 Pages , Note: sehr gut

Autor:in: María Isabel Sánchez (Auteur)

Didactique du français - Pédagogie, Linguistique
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

L'évolution actuelle de la langue française en Afrique se caractérise par l'émergence de variétés orales et par le développement d'alternances codiques devenues l'une des modalités d'expression les plus usuelles des locuteurs plurilingues. Cette contribution révèle la diversité des conditions de production des français parlés et des discours mixtes en Afrique francophone.

Extrait


Table des matières

1. Méthodes d’enquête

2. Conditions de production en français

3. Alternance codique

4. Aspects sémantiques

5. Particularités morphologiques, syntaxiques et morpho-syntaxiques

6. Intonation et prosodie

Objectifs et thèmes de l'ouvrage

L'ouvrage, qui synthétise les actes d'un colloque tenu en 1995, examine la complexité de la situation linguistique dans l'Afrique francophone, en se concentrant spécifiquement sur les usages et les attitudes envers le français parlé dans des contextes plurilingues, tout en analysant les phénomènes d'alternance codique et les spécificités morphosyntaxiques et prosodiques du français en Afrique.

  • Analyse des conditions de production langagière dans des contextes plurilingues.
  • Étude des phénomènes d'alternance codique et de mélange des langues.
  • Exploration des particularités morphologiques, syntaxiques et sémantiques du français d'Afrique.
  • Recherche sur les aspects prosodiques et l'intonation du français parlé.
  • Évaluation des méthodes d'enquête linguistique pour l'étude des corpus oraux.

Extrait du livre

Conditions de production en français

Arnauld et Renaud partent du fait que le “français d’Afrique” s’efface au profit de “français en Afrique” caractérisé par les besoins de communication propres. Ainsi, il n’y a pas une situation du français en Afrique, mais les principes d’une typologie des dynamiques linguistiques liées aux situations de production d’une parole francophone. Les auteurs mettent à point une typologie concernant les conditions de production. Le dynamisme de la parole francophone fait d’elle une réalité sociale. Pour cette raison, la parole est toujours liée au contexte de sa production et doit être étudiée dans cette perspective. La situation linguistique, même si elle est chaque fois unique, se caractérise pour Arnauld et Renaud par trois attributs: le différé, le nécessaire et le local. Chaque attribut apparaît soit positivement, soit négativement. De cette manière, ils forment huit types de situations de parole francophone. Cette typologie formerait un moyen de faire progresser la compréhension des pratiques d’alternance, de mélange ou de communication véhiculaire.

Résumé des chapitres

1. Méthodes d’enquête: Ce chapitre examine les approches techniques pour la collecte et le traitement de corpus linguistiques, incluant des recommandations sur le matériel d'enregistrement et les méthodes de sélection des informateurs.

2. Conditions de production en français: Ce chapitre propose une typologie des dynamiques linguistiques et des contextes sociaux influençant la parole francophone en Afrique.

3. Alternance codique: Ce chapitre analyse les interactions entre les langues, notamment le mélange des codes, en étudiant les motivations et les contraintes syntaxiques des locuteurs bilingues.

4. Aspects sémantiques: Ce chapitre traite de l'instabilité lexicale et des processus de néologie, tels que la troncation, l'emprunt et l'hybridation.

5. Particularités morphologiques, syntaxiques et morpho-syntaxiques: Ce chapitre détaille les variations grammaticales et les interférences structurelles du français en contact avec les langues africaines.

6. Intonation et prosodie: Ce chapitre se concentre sur la description mélodique et les phénomènes prosodiques propres aux diverses variétés de français étudiées.

Mots-clés

Français d'Afrique, alternance codique, plurilinguisme, linguistique orale, morphosyntaxe, néologie, sociolinguistique, corpus, bilinguisme, prosodie, dynamique des langues, situation linguistique, francophonie, contact de langues, syntaxe.

Foire aux questions

Quel est l'objectif principal de cet ouvrage ?

L'ouvrage vise à approfondir la compréhension de la situation du français oral en Afrique, en étudiant à la fois les usages réels et les attitudes des locuteurs dans des contextes marqués par un plurilinguisme généralisé.

Quels sont les principaux thèmes abordés dans les recherches ?

Les thèmes centraux incluent les méthodes d'enquête, les conditions de production langagière, les phénomènes d'alternance codique, les aspects sémantiques, les particularités morphosyntaxiques et la prosodie.

Quelle est la problématique centrale traitée ?

La recherche explore comment les locuteurs s'approprient le français pour répondre à leurs besoins de communication, tout en gérant les interférences avec leurs langues vernaculaires.

Quelles méthodes scientifiques sont mises en avant ?

Les chercheurs utilisent l'analyse de corpus oraux, incluant des enregistrements de conversations spontanées, de débats et d'émissions médiatiques, ainsi que des méthodes de description morphosyntaxique et prosodique.

Que couvre le contenu du corps de l'ouvrage ?

Le contenu analyse 32 communications portant sur 13 pays africains, structurées autour de six axes thématiques allant des défis techniques de la transcription aux spécificités linguistiques locales.

Quels sont les termes qui définissent le mieux cette étude ?

Les termes clés sont le français d'Afrique, l'alternance codique, le plurilinguisme, la morphosyntaxe et la dynamique des langues.

Comment est décrite la relation entre le français et le bambara au Mali ?

Le texte souligne une mythification du français comme langue de la réussite, tandis que le bambara est perçu soit comme un outil promotionnel, soit comme une langue domestique, bien que cette dynamique soit en évolution rapide.

Qu'est-ce que le « camfranglais » évoqué dans le livre ?

C'est une variété linguistique populaire au Cameroun, reposant sur une structure syntaxique française enrichie d'emprunts lexicaux issus du pidgin, de l'anglais et de langues locales, servant d'identité culturelle.

Comment les auteurs évaluent-ils l'avenir du français en Afrique selon les articles présentés ?

Il existe un débat : certains auteurs prédisent une créolisation probable des variétés africaines, tandis que d'autres estiment que l'influence de la norme scolaire et des médias freinera cette évolution.

Fin de l'extrait de 7 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Alternances codiques et français parlé en Afrique
Université
University of Basel
Note
sehr gut
Auteur
María Isabel Sánchez (Auteur)
Année de publication
2000
Pages
7
N° de catalogue
V274136
ISBN (ebook)
9783656670599
ISBN (Livre)
9783656669883
Langue
français
mots-clé
alternances afrique
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
María Isabel Sánchez (Auteur), 2000, Alternances codiques et français parlé en Afrique, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/274136
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  7  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint