Today, it is common knowledge that the English language is not only located on the British Isles and the United states. In fact, it spread like wildfire all around the world and produced over 15 different varieties of English, each of them being able to exhibit its own vocabulary, pronunciation and grammar. In the following, I will provide an insight into a variety that is geographically the nearest one to the initial English language: Irish English. First of all, I will give an overview about the arrival of English in Ireland, then I will focus on a detailed analysis about the peculiarities of Irish English grammar and at the end I will draw attention to the diffusion of Irish English.
Inhaltsverzeichnis
1. Introduction
2. The arrival of English in Ireland
3. The Grammar of Irish English
3.1 The Noun Phrase
3.1.1 The definite article
3.1.2 Personal Pronouns
3.1.3 Reflexive Pronouns
3.2 The verb phrase
3.2.1 The present
3.2.2 The Past
4. The diffusion of Irish English
5. Conclusion
Zielsetzung & Themen
Die vorliegende Arbeit untersucht die historischen Hintergründe der Etablierung des Englischen in Irland sowie die spezifischen grammatikalischen Besonderheiten, die das sogenannte "Irish English" prägen. Ziel ist es, den Einfluss des irischen Sprachkontakts auf die Entwicklung dieser Varietät aufzuzeigen und die Auswirkungen der irischen Emigration auf die weltweite Verbreitung des Englischen zu beleuchten.
- Historische Ankunft des Englischen in Irland
- Grammatikalische Analyse der Nominalphrase (Artikel, Pronomen)
- Besonderheiten des Verbalsystems im Irischen Englisch
- Sprachkontaktphänomene zwischen Englisch und Irisch-Gälisch
- Historische Muster und Ursachen der irischen Emigration
Auszug aus dem Buch
3.1.1 The definite article
The use of the definite article in Irish English shows considerable differences compared to other varieties of English. “By and large it tends to be used more than in more standard forms of English” (Hickey 2007:251). The definite article in Irish English sometimes seems to “determine nouns which in other varieties of English are uncommon” (Amador-Moreno 2010:32). Linguists call this form as an “unmarked or non-selective referential deictic.” According to linguistic studies, “the noun modified by the definite article has a specific referent and the information needed in order to identify this referent will be found somewhere in the environment” (Amador-Moreno 2010:132).
The space for interpretation of the term environment is broad but the most common features are the structure, the text, the situation and the culture. In general, the definite article in Irish English seems to be used with names of activities. (She is going out to the shopping this afternoon). Terms that refer to festivities also provide the definite article (…the Christmas next coming), as well as terms to refer to parts of the day (I have been out since the dawn). It also appears besides geographically locations and names of countries (This package is from the County Donegal), and also with “names of illnesses and diseases and of physical condition “(I have the heartburn; They died of the sickness and the hunger). The definite article is also used with names of languages (He spoke the Gaelic), and as a replacement for the indefinite article (It was the dirty place to live in…).
Zusammenfassung der Kapitel
1. Introduction: Diese Einleitung skizziert die globale Verbreitung des Englischen und führt in die spezifische Untersuchung des Irischen Englisch sowie dessen historische und grammatikalische Schwerpunkte ein.
2. The arrival of English in Ireland: Dieses Kapitel behandelt die Ankunft der angelsächsischen Siedler im 12. Jahrhundert und die darauffolgenden Phasen des Sprachkontakts sowie der Assimilation.
3. The Grammar of Irish English: Dieser zentrale Teil der Arbeit analysiert tiefgehend die strukturellen Eigenheiten der irischen Varietät, insbesondere innerhalb der Nominal- und Verbalphrasen.
3.1 The Noun Phrase: Hier wird der Gebrauch von Determinatoren sowie Personal- und Reflexivpronomen im Irischen Englisch untersucht.
3.1.1 The definite article: Dieser Unterpunkt befasst sich mit der häufigeren und oft vom Standard abweichenden Verwendung des bestimmten Artikels bei Aktivitäten, Krankheiten und Sprachbezeichnungen.
3.1.2 Personal Pronouns: Das Kapitel erläutert die Besonderheiten bei Demonstrativpronomen sowie die Distinktion zwischen Singular- und Pluralformen in der zweiten Person.
3.1.3 Reflexive Pronouns: Hier wird der Gebrauch von sogenannten "unbound reflexives" analysiert, die oft abweichend von Standard-Englisch verwendet werden.
3.2 The verb phrase: Dieses Kapitel betrachtet die ausgeprägten Unterschiede im Bereich von Tempus und Aspekt zwischen Irischem Englisch und dem Standard.
3.2.1 The present: Es wird die habitualle Konstruktion "do + verb -ing" untersucht, die auf den Einfluss des irischen Sprachsystems zurückgeführt wird.
3.2.2 The Past: Dieser Abschnitt widmet sich der bekannten "after-perfect"-Konstruktion und weiteren Perfektformen im Irischen Englisch.
4. The diffusion of Irish English: Das Kapitel beschreibt die historischen Gründe für die irische Emigration seit dem 17. Jahrhundert und deren Rolle bei der Verbreitung der Sprache.
5. Conclusion: Die Arbeit schließt mit einer Zusammenfassung der Ergebnisse, die die signifikanten Unterschiede zwischen Standard-Englisch und der irischen Varietät bestätigen.
Schlüsselwörter
Irisches Englisch, Sprachkontakt, Grammatik, Nominalphrase, Verbalphrase, Definitartikel, Personalpronomen, Reflexivpronomen, Emigration, Anglo-Normannen, Sprachgeschichte, Sprachwandel, Habituell, After-Perfect, Bilingualismus.
Häufig gestellte Fragen
Worum geht es in dieser Arbeit grundsätzlich?
Die Arbeit befasst sich mit den linguistischen Besonderheiten des Englischen in Irland, basierend auf der historischen Entwicklung und dem Einfluss des irischen Sprachkontakts.
Welche zentralen Themenfelder werden bearbeitet?
Die Schwerpunkte liegen auf der historischen Ankunft des Englischen in Irland, der spezifischen Grammatik (Nomen und Verben) sowie den Migrationsbewegungen der irischen Bevölkerung.
Was ist das primäre Ziel der Untersuchung?
Das Ziel ist die Analyse der grammatikalischen Abweichungen des Irischen Englisch vom Standard-Englisch und die Einordnung dieser Phänomene in den historischen Kontext.
Welche wissenschaftliche Methode wurde verwendet?
Es handelt sich um eine deskriptive linguistische Analyse, die auf existierenden Korpusdaten (z.B. ICE-Ireland) und der Auswertung einschlägiger sprachwissenschaftlicher Fachliteratur basiert.
Was wird im Hauptteil behandelt?
Der Hauptteil gliedert sich in eine detaillierte Analyse der Nominalphrase (Artikel, Pronomen) und des komplexen Verbalsystems (Habitual, After-Perfect).
Welche Schlüsselwörter charakterisieren die Arbeit?
Die Arbeit ist gekennzeichnet durch Begriffe wie Irisches Englisch, Sprachkontakt, Habituell, After-Perfect und historische Sprachentwicklung.
Wie unterscheidet sich der Gebrauch des Artikels im Irischen Englisch?
Der bestimmte Artikel wird im Irischen Englisch häufiger eingesetzt als im Standard-Englisch, insbesondere bei abstrakten Begriffen, Krankheiten oder Aktivitäten, wo im Standard oft kein Artikel stehen würde.
Warum wird im Irischen Englisch von "After-Perfect" gesprochen?
Die "after"-Konstruktion dient dazu, ein Ereignis in der nahen Vergangenheit auszudrücken, dessen Auswirkungen bis in die Gegenwart reichen, was inhaltlich dem "Present Perfect" des Standard-Englisch entspricht.
- Quote paper
- Sebastian Birner (Author), 2010, Irish English, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/280546