Grin logo
de en es fr
Boutique
GRIN Website
Publier des textes, profitez du service complet
Aller à la page d’accueil de la boutique › Romanistique - Philologie latino-américaine

Lunfardo, un análisis histórico del habla popular de los argentinos

Titre: Lunfardo, un análisis histórico del habla popular de los argentinos

Mémoire pour le Diplôme Intermédiaire , 2014 , 82 Pages , Note: 110/110

Autor:in: Cintia Noelia Vera (Auteur)

Romanistique - Philologie latino-américaine
Extrait & Résumé des informations   Lire l'ebook
Résumé Extrait Résumé des informations

El presente trabajo es un tentativo de análisis histórico de la lengua popular de los argentinos - el lunfardo - bajo una óptica particular, la musical.
Nuestro recorrido por el mundo del lunfardo comienza con los acordes de un tango hasta llegar al moderno "rock nacional". El barrio como hilo conductor nos guiará a través de nuestro viaje.
La difusión territorial de la lengua española ha sido tan amplia que no puede esperarse de ella sino un léxico vastísimo al que cada región de Hispanoamérica ha contribuido con miles de vocablos. En la Argentina – donde el idioma español ha sufrido transformaciones dialectales decisivas como el voseo, con las consecuentes variaciones en el paradigma verbal, la cantidad de los denominados argentinismos – es considerable. En el conjunto de los argentinismos, entre los que se cuentan no solo palabras de uso común en todo el país sino también regionalismos propios de distintas provincias o regiones, una importante cantidad de términos pertenece al lunfardo. De ese modo, el lunfardo se suma a otros rasgos lingüísticos, fonéticos y morfológicos propios del habla de los argentinos, con el aporte de un caudal léxico imaginativo y lleno de matices.
En torno al origen del lunfardo circula una gran cantidad de fantasías. La más grande y disparatada de todas dice que el lunfardo es un idioma. Se trata de un grave error conceptual, cuyas raíces pueden hallarse en el siglo XIX, en la vieja aspiración argentina de estar forjando una lengua nacional.

Extrait


Índice

1. El lunfardo, definición y origen.

1.1 Introducción. La cuestión del idioma y el lunfardo.

1.2 El origen de la voz Lunfardo.

1.3 Primeros testimonios sobre el lunfardo.

1.4 La naturaleza del lunfardo.

1.5 Hacia una definición.

1.6 El peso connotativo del lunfardo. ¿Por qué usamos el lunfardo?.

2. Formación del léxico lunfardo.

2.1 Aportes de otras lenguas.

2.1.1 Los italianos y los italianismos.

2.1.2 Las lenguas ibéricas, la germanía y el caló.

2.2 Nuevas acepciones de palabras españolas.

2.3 Cambios morfológicos.

2.3.1 Palabras lunfardas surgidas por derivación.

2.3.2 Palabras lunfardas surgidas por composición.

2.4 El vesre.

2.5 Fonética y ortografía del lunfardo.

3. Recorrido histórico a través de la música: del tango al rock nacional.

3.1 El lunfardo y el tango.

3.2 La censura del lunfardo.

3.3 El barrio como hilo conductor.

3.4 Del tango al rock nacional.

Objetivos y temas de la investigación

El objetivo principal de esta obra es analizar la evolución histórica y lingüística del lunfardo en Argentina, explorando cómo este lenguaje popular se ha transformado y mantenido vigente desde sus orígenes en el siglo XIX hasta su integración en géneros musicales como el tango y el rock nacional, resolviendo la cuestión de su identidad frente al habla general.

  • El origen y la etimología del término lunfardo y su relación con el mundo delictivo.
  • Los procesos morfológicos y semánticos que dieron forma al léxico lunfardo, incluyendo préstamos lingüísticos y el uso del "vesre".
  • La profunda interconexión entre el lunfardo y la identidad cultural rioplatense expresada a través de las letras del tango.
  • La censura institucional sufrida por el lunfardo durante el siglo XX y su posterior normalización.
  • La supervivencia y adaptación del lunfardo en las líricas del rock nacional como forma de expresión de nuevas realidades sociales.

Auszug aus dem Buch

1.2 El origen de la voz Lunfardo.

Para precisar el origen de la voz lunfardo, los estudiosos concuerdan en la necesidad de remitirnos a un artículo titulado precisamente «El lunfardo», escrito por el profesor Amaro Villanueva y publicado en 1962 por la revista de la Universidad Nacional del Litoral. Según Villanueva, la voz lunfardo nace de una corrupción de un vocablo del romanesco, es decir, el habla de Roma. El estudioso encontró en el Vocabolario romanesco, de Filippo Chiappini, el término lombardo con el significado de ladrón, además de un verbo derivado: lombardare, que significa robar. Según explica Villanueva, la evolución de la palabra, transplantada ya a la Argentina, habría sido: lombardo > lumbardo > lunfardo.

El profesor logra sostener su hipótesis gracias a la variante intermedia lumbardo, atestiguada como una forma local de transición en el folletín publicado en 1886 por el periodista Ramón Romero, «Los amores de Giacumina». En dicha novela podemos leer: «Entre los novios que teñiba Giacumina había un lumbardo». Este testimonio del uso de la forma intermedia, aunque con valor de gentilicio, le permite a Villanueva avanzar en su hipótesis. Después de haber explicado el paso de la o a una u, para ilustrar el paso de la b a una v y su posterior transformación en una f, el académico recurre a algunos testimonios de fonética napolitana, lengua en la que se tiende a convertir la b – bilabial oclusiva – del toscano o italiano estándar en v – labiodental fricativa – como en “cravone” por “carbone” o en “lavurante” por “laborante”.

Una vez ilustrados los distintos pasajes que a partir de la voz lombardo derivaron en lunfardo, resta aún por resolver otro aspecto importante, el del significado. Aspecto al cual Villanueva dedica el cierre de su artículo. Para explicar cómo el gentilicio lombardo – nacido en Lombardía – llegó a equivaler a “ladrón”es necesario remontarnos al medioevo, período en el cual surge dicha acepción, aunque en Italia la voz no corrió con este sentido hasta el siglo XVIII.

Resumen de los capítulos

1. El lunfardo, definición y origen: Examina el contexto histórico de la llegada del lunfardo a Argentina, desmintiendo la creencia de que es un idioma independiente y analizando sus primeras definiciones.

2. Formación del léxico lunfardo: Detalla los mecanismos lingüísticos, como los préstamos de lenguas itálicas e ibéricas, las nuevas acepciones, cambios morfológicos y el uso del "vesre", que expandieron el vocabulario.

3. Recorrido histórico a través de la música: del tango al rock nacional: Explora la relación simbiótica entre el lunfardo y la música popular, desde la lírica del tango clásico y su censura, hasta su persistencia en el rock nacional.

Palabras clave

lunfardo, Argentina, tango, rock nacional, léxico, sociolingüística, vesre, inmigración, identidad, cultura popular, etimología, censura, jerga, semántica, morfología.

Preguntas frecuentes

¿De qué trata principalmente este trabajo?

La investigación se centra en el análisis histórico y lingüístico del lunfardo, abordando su evolución desde sus orígenes como jerga de grupos marginales hasta convertirse en un pilar del habla popular argentina.

¿Cuáles son los temas centrales de la obra?

Los temas principales incluyen el origen etimológico de la palabra, los procesos de formación léxica, la relación histórica del lunfardo con el tango y su vigencia en la lírica del rock nacional.

¿Cuál es el objetivo principal del análisis?

El estudio busca demostrar que el lunfardo no es un fenómeno del pasado ni un vocabulario cerrado, sino un fenómeno lingüístico vivo y en constante expansión que define la identidad popular rioplatense.

¿Qué metodología emplea la investigación?

Se utiliza una metodología sociolingüística, analizando fuentes históricas, diccionarios especializados, literatura y, fundamentalmente, corpus musicales para observar el uso del léxico en contextos reales.

¿Qué se aborda específicamente en el cuerpo del trabajo?

El cuerpo del trabajo desglosa la formación léxica (préstamos, derivación, composición, vesre), las reglas fonéticas y ortográficas, y realiza un recorrido por la música argentina desde principios del siglo XX hasta el presente.

¿Qué términos caracterizan esta investigación?

Se destacan términos como "vesre", "relexematización", "italianismos", "germanía", "identidad" y "arrabal", fundamentales para comprender la estructura y el valor semántico del lunfardo.

¿Cómo influyeron los inmigrantes en el lunfardo?

Los inmigrantes, especialmente italianos, fueron los principales proveedores de términos que se amalgamaron con las raíces locales, convirtiendo al lunfardo en un fenómeno lingüístico único propiciado por el ambiente migratorio.

¿Por qué el tango y el lunfardo se consideran inseparables?

Porque ambos surgieron de la misma matriz inmigratoria y popular, consolidándose como las dos caras de una misma moneda en el imaginario colectivo, donde el tango proveía el soporte musical y el lunfardo la lengua propia para expresar sus emociones.

¿Qué impacto tuvo la censura militar en el lunfardo?

La censura de 1943 intentó erradicar el uso de lunfardismos en las letras de canciones y radiodifusión, forzando a los letristas a "depurar" sus obras, aunque esta prohibición fue finalmente levantada gracias a la presión popular y a la resistencia de los artistas.

Fin de l'extrait de 82 pages  - haut de page

Résumé des informations

Titre
Lunfardo, un análisis histórico del habla popular de los argentinos
Université
University of Siena
Note
110/110
Auteur
Cintia Noelia Vera (Auteur)
Année de publication
2014
Pages
82
N° de catalogue
V284566
ISBN (ebook)
9783656849278
ISBN (Livre)
9783656849285
Langue
espagnol; castillan
mots-clé
lunfardo tango
Sécurité des produits
GRIN Publishing GmbH
Citation du texte
Cintia Noelia Vera (Auteur), 2014, Lunfardo, un análisis histórico del habla popular de los argentinos, Munich, GRIN Verlag, https://www.grin.com/document/284566
Lire l'ebook
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
  • Si vous voyez ce message, l'image n'a pas pu être chargée et affichée.
Extrait de  82  pages
Grin logo
  • Grin.com
  • Expédition
  • Contact
  • Prot. des données
  • CGV
  • Imprint